ПОСЫЛКЕ - перевод на Испанском

premisa
посылка
предпосылка
принцип
предположение
положение
тезис
условием
постулате
основе
supuesto
полагать
исходить
означать
предположение
подразумевать
представлять
предположить
быть сопряжено
допустить
догадаться
paquete
пакет
комплект
сверток
комплекс
набор
посылку
пачку
упаковку
бандероль
колоду
hipótesis
гипотеза
сценарий
предположение
случай
посылка
допущение
вариант
предпосылки
suposición
предположение
догадка
допущение
думаю
предполагаю
полагаю
посылке
envío
направление
доставка
груз
рассылка
отправку
поставки
транспортировкой
партию
перевозку
отгрузки

Примеры использования Посылке на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Статья основана на той посылке, что она касается обстоятельств, исключающих противоправность между государствами, действующими в порядке самообороны,
La hipótesis en que se basaba el artículo era que éste se refería a circunstancias que excluían la ilicitud entre los Estados que actuaban en legítima defensa
Мы бы хотели поговорить с вами о посылке, которую вы забирали от Ребекки Шредер.
Nos gustaría hablar con usted sobre un paquete que recogió a una tal Rebecca Schroeder.
Ага, Эйвери хочет, чтобы мы свели все к одному устройству, которое поставило штемпель на посылке, к тому времени, когда она приземлится в Сан- Антонио.
Sí, Avery quiere que lo filtremos hasta la máquina que selló este paquete en el momento en el que llegó a San Antonio.
Информация, предоставленная Рабочей группе по коренным народам, из года в год противоречит этой посылке.
La información facilitada anualmente al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas invalida esa hipótesis.
Просьба о выделении 21 дополнительной должности сотрудников службы охраны основана на посылке о том, что второй зал суда будет построен.
La solicitud de 21 nuevos puestos de oficiales de seguridad se basó en la suposición de que se construiría una segunda sala de audiencias.
я полагаю, в посылке с книгами, и Вам остается выждать удобный момент.
escondida en un paquete de libros, y usted espera el momento preciso.
банковские данные Крюгера в анонимной посылке.
la información bancaria de Kruger en un paquete anónimo.
И здесь послевоенные институциональные механизмы были основаны на той посылке, что мир состоит из отдельных национальных экономических структур, участвующих во внешних операциях, которые осуществляются между независимыми участниками.
En éste, los arreglos institucionales de la posguerra suponían que el mundo estaría integrado por economías nacionales independientes que realizaran transacciones externas en calidad de partes independientes.
Пункт 1 строится на посылке, что соблюдение обладающего обязательной силой решения международной организации необходимым образом влечет за собой обход одного из ее международно-правовых обязательств.
El párrafo 1 da por supuesto que el cumplimiento de la decisión vinculante de la organización internacional implica necesariamente que ésta eluda una de sus obligaciones internacionales.
Кроме того, они построены на посылке, игнорирующей тот факт, что мощные многонациональные предприятия контролируют большую часть глобальной торговли.
Asimismo, han sido concebidas sobre la base de un postulado que no tiene en cuenta que el porcentaje mayor del comercio mundial lo controlan poderosas empresas multinacionales.
Положенные в основу планирования на 2014/ 15 год, основаны на посылке о том, что Силы будут сохранять текущую численность своего военного персонала и полиции.
La planificación para el período 2014/15 se basa en el supuesto de que la Fuerza continuará manteniendo la dotación actual de efectivos militares y de policía.
Следует отметить, что эти положения не основываются на посылке о том, что ответственность возникает по причине членства в НАТО.
Hay que señalar que estas disposiciones no se fundan en el concepto de que la responsabilidad es atribuible al hecho de ser miembro de la OTAN.
Krfb; предупредит вас о нарушении безопасности, при посылке такой информации через небезопаную сеть.
Krfb; le advertirá de las implicaciones de seguridad de enviar esta información a través de un enlace inseguro.
Деятельность международного уголовного суда должна быть основана на посылке о том, что отправление правосудия на его территории является основополагающим обязательством и непременной обязанностью каждого государства.
La corte penal internacional debe basarse en el supuesto de que la administración de la justicia en su territorio es una obligación fundamental y un deber irrenunciable de todo Estado.
основывается на метаюридической посылке относительно характера войны.
parece basarse en una premisa extrajurídica sobre la naturaleza de la guerra.
Соглашение о перемирии было призвано обеспечить возможность окончательного мирного урегулирования и основывалось на той посылке, что стороны будут искренне стремиться к достижению этой цели.
El propósito del Acuerdo de Armisticio era posibilitar un arreglo pacífico definitivo y en él se suponía que se procuraría de buena fe alcanzar ese fin.
стоит ли сказать Бо о посылке. Согласна?
no a Bo lo de la caja.¿De acuerdo?
в настоящее время ведутся переговоры о посылке группы, возглавляемой МНООНСЛ и ЮНИСЕФ;
se están celebrando conversaciones con miras a enviar un equipo dirigido por la UNOMSIL y el UNICEF;
Заявления, которые неоднократно делала кипрско- греческая администрация, основаны на ложной и неприемлемой посылке о том, что ее суверенитет распространяется на весь остров.
Las denuncias que realiza reiteradamente la administración grecochipriota se basan en la premisa falsa e inaceptable de que su soberanía se extiende a toda la isla.
Кроме того, оно было направлено на обеспечение возможности окончательного мирного урегулирования и базировалось на той посылке, что стороны будут искренне стремиться к достижению этой цели.
Otro de sus propósitos es permitir un arreglo pacífico definitivo y en él se suponía que se procuraría de buena fe alcanzar ese fin.
Результатов: 268, Время: 0.0728

Посылке на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский