ПО-ПРЕЖНЕМУ СТРАДАЕТ - перевод на Испанском

Примеры использования По-прежнему страдает на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
предоставить достойные условия жизни тем, кто по-прежнему страдает в результате последствий этой катастрофы.
ofrecer unas condiciones de vida dignas a aquellos que aún sufren las consecuencias de esta catástrofe.
Африка по-прежнему страдает от затяжных и в ряде случаев взаимосвязанных кризисов
África continúa asediada por crisis y conflictos violentos de larga data
Осуществление исполняемых на национальном уровне проектов по-прежнему страдает от общих недостатков на этапах составления программ работы,
La ejecución de proyectos a cargo del país continúa adoleciendo de deficiencias en la programación de las actividades y en la supervisión de los proyectos
В частности, Африканский континент по-прежнему страдает от конфликтов, самыми острыми из которых являются кризис в Демократической Республике Конго
En particular, el continente africano ha seguido afectado por conflictos, el peor de ellos la crisis en la República Democrática del Congo
Этот народ по-прежнему страдает от самых бесчеловечных пыток, содержания под стражей
Ese pueblo continúa siendo la víctima de las más horrendas prácticas de tortura,
Подавляющее их большинство по-прежнему страдает от нищеты, невежества,
La gran mayoría siguen siendo víctimas de la pobreza, de la ignorancia,
Ирак по-прежнему страдает от такого оттока культурных ценностей.
El Iraq ha continuado padeciendo el saqueo de su patrimonio cultural,
В Программе действий признается, что большое число людей по-прежнему страдает от инфекционных и паразитарных заболеваний.
En el Programa de Acción se reconoce que las enfermedades infecciosas y parasitarias siguen aquejando considerablemente a un gran número de personas.
Окружающая среда, от которой зависит выживание на этой планете, по-прежнему страдает от загрязнения и истощения необходимых ресурсов.
El medio ambiente, del que depende la supervivencia en este planeta, aún se ve acosado por la contaminación y el agotamiento de recursos esenciales.
от нищеты по-прежнему страдает вся планета.
la pobreza sigue asolando todo el planeta.
палестинский народ по-прежнему страдает от гуманитарного кризиса в результате продолжающейся израильской оккупации,
dice que el pueblo palestino sigue sufriendo una crisis humanitaria a consecuencia de la continuada ocupación israelí,
Ближний Восток по-прежнему страдает от нестабильности, которая объясняется оккупацией Израилем арабских земель
El Oriente Medio sigue sufriendo a causa de la inestabilidad debida a la ocupación de los territorios árabes por Israel
судебная система по-прежнему страдает от серьезных недостатков, которые отрицательно сказываются на вопросах прав граждан,
el sistema judicial sigue adoleciendo de graves deficiencias que menoscaban los derechos humanos, las garantías procesales
население Западной Сахары по-прежнему страдает, ждет и надеется на осуществление плана Организации Объединенных Наций относительно независимости его страны.
el pueblo del Sáhara Occidental sigue padeciendo y esperando que se aplique el plan de las Naciones Unidas en pro de la independencia de su país.
В некоторых регионах большое число людей по-прежнему страдает под гнетом авторитарных режимов.
En algunas regiones, un sorprendente número de personas sigue sufriendo bajo regímenes autoritarios opresivos,
Африка по-прежнему страдает от негативных последствий проблем внешней задолженности,
África continúa sufriendo los efectos nefastos de los problemas de la deuda externa,
Дело не только в том, что мир по-прежнему страдает от насилия и конфликтов, но и в том, что существуют разногласия в отношении концепции
No se trata únicamente de que el mundo sigue sufriendo a causa de la violencia y los conflictos sino también de que hay puntos de
От ВИЧ/ СПИДа, туберкулеза и малярии по-прежнему страдает множество людей во всем мире,
El VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo, que siguen afligiendo a gran cantidad de personas en todo el mundo,
способствующего сокращению числа нарушений, совершаемых Израилем против палестинского народа, который по-прежнему страдает в условиях оккупации.
mecanismo para limitar las violaciones cometidas por Israel contra el pueblo palestino, que sigue sufriendo bajo el yugo de la ocupación.
основная часть населения этого региона по-прежнему страдает от негативных последствий ядерной радиации.
gran parte de la población sigue sufriendo las consecuencias negativas de la radiación nuclear en la región.
Результатов: 76, Время: 0.0423

По-прежнему страдает на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский