CONTINUES TO SUFFER - перевод на Русском

[kən'tinjuːz tə 'sʌfər]
[kən'tinjuːz tə 'sʌfər]
продолжает страдать
continues to suffer
continues to plague
is still suffering
continued to affect
по-прежнему страдает
continues to suffer
is still suffering
continues to be plagued
continued to be afflicted
remains hampered by
is still beset
попрежнему страдает
continues to suffer
still suffers
continues to be plagued
continue to be affected
продолжает испытывать
continues to experience
continues to face
continues to suffer
continues to have
is still experiencing
is still facing
still suffered
continue to endure
попрежнему сталкивается
continues to face
still faces
is still confronted
continues to confront
continues to encounter
continues to suffer
still suffers
continues to experience
continues to grapple
по-прежнему испытывает
continues to experience
continued to face
continued to have
was still experiencing
continues to suffer
still has
remains deeply
still suffers
по-прежнему подвергается
continues to be subjected
continue to be
continues to suffer
remains subject
continued to face
по-прежнему сталкивается
continues to face
still faces
continues to be confronted
is still confronted
continues to experience
continues to encounter
continues to suffer
is still encountering
was still experiencing
remains confronted
продолжает сказываться
continues to affect
continued to have an impact
continues to suffer
still affects
по-прежнему страдают
continue to suffer
still suffer
continue to be affected
continue to plague
continue to be afflicted
continue to be victims
continue to endure
still afflict

Примеры использования Continues to suffer на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Nevertheless the Haitian National Police continues to suffer from a serious lack of equipment,
Однако Гаитянская национальная полиция продолжает испытывать серьезную нехватку оборудования,
Evidence suggests that the penal system continues to suffer from overcrowding, corruption and poor record-keeping.
По имеющимся данным, система уголовного правосудия по-прежнему страдает от чрезмерно большого числа сотрудников, коррупции и плохого ведения документации.
The justice system continues to suffer from a lack of sufficiently qualified judges,
Система правосудия попрежнему страдает от нехватки достаточно подготовленных судей,
Haiti continues to suffer from food insecurity,
Гаити продолжает страдать от отсутствия продовольственной безопасности,
namely widows, continues to suffer high levels of discrimination, irrespective of culture,
а именно вдовы, продолжает испытывать высокий уровень дискриминации независимо от культурной принадлежности,
The Palestinian population continues to suffer from the reprehensible, oppressive
Палестинское население продолжает страдать от достойной осуждения,
Africa continues to suffer the negative effects of the problems of external debt,
Африка по-прежнему страдает от негативных последствий проблем внешней задолженности,
The Gaza Strip also continues to suffer from the devastating effects of the inhumane
Кроме того, сектор Газа попрежнему страдает от разрушительного воздействия бесчеловечной
Justice sector continues to suffer shortages of qualified personnel
Сектор правосудия по-прежнему испытывает нехватку квалифицированного персонала
The developing world, particularly Africa, continues to suffer from the effects of the global economic and financial crises.
Развивающийся мир, особенно Африка, по-прежнему страдает от последствий глобального финансово- экономического кризиса.
However, as a country that every day continues to suffer the consequences of the failure by that Power to meet its obligations,
Однако будучи страной, которая каждый день продолжает испытывать на себе последствия невыполнения этой державой своих обязательств,
An ancient civilization that dates back 10,000 years continues to suffer under foreign occupation,
Древнейшая цивилизация, история которой насчитывает 10 000 лет, попрежнему страдает под гнетом иностранной оккупации,
That group, according to the information at the Committee's disposal, continues to suffer many forms of unofficial discrimination which the Government is often unable to prevent
Согласно информации, имеющейся в распоряжении Комитета, эта группа по-прежнему подвергается различным формам неофициальной дискриминации, которую правительство зачастую не в состоянии предотвратить
It should also be recalled that the Centre continues to suffer from inadequate financial
Следует также напомнить, что Центр по-прежнему испытывает нехватку финансовых
my country continues to suffer from a very critical economic situation.
эмбарго моя страна продолжает страдать от исключительно тяжелой экономической ситуации.
The Somali population continues to suffer from one of the world's largest and most protracted crises of forced displacement.
Сомалийское население по-прежнему страдает от одного из самых масштабных и длительных в мире кризисов с насильственным перемещением.
However, the Tribunal continues to suffer the loss of highly experienced staff,
Вместе с тем Трибунал попрежнему страдает от потери опытных сотрудников,
The secretariat continues to suffer from a delayed recruitment process
Секретариат продолжает испытывать задержки с набором персонала,
As the world continues to suffer devastating consequences of terrorist acts,
В свете того, что мир продолжает страдать от разрушительных последствий террористических актов,
the Arab minority continues to suffer from several forms of discrimination.
арабское меньшинство по-прежнему подвергается различным формам дискриминации.
Результатов: 206, Время: 0.0955

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский