continues to facestill facesis still confrontedcontinues to confrontcontinues to encountercontinues to sufferstill sufferscontinues to experiencecontinues to grapple
continues to facestill facescontinues to be confrontedis still confrontedcontinues to experiencecontinues to encountercontinues to sufferis still encounteringwas still experiencingremains confronted
продолжает сказываться
continues to affectcontinued to have an impactcontinues to sufferstill affects
continue to sufferstill suffercontinue to be affectedcontinue to plaguecontinue to be afflictedcontinue to be victimscontinue to endurestill afflict
Примеры использования
Continues to suffer
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Nevertheless the Haitian National Police continues to suffer from a serious lack of equipment,
Однако Гаитянская национальная полиция продолжает испытывать серьезную нехватку оборудования,
Evidence suggests that the penal system continues to suffer from overcrowding, corruption and poor record-keeping.
По имеющимся данным, система уголовного правосудия по-прежнему страдает от чрезмерно большого числа сотрудников, коррупции и плохого ведения документации.
The justice system continues to suffer from a lack of sufficiently qualified judges,
Система правосудия попрежнему страдает от нехватки достаточно подготовленных судей,
The developing world, particularly Africa, continues to suffer from the effects of the global economic and financial crises.
Развивающийся мир, особенно Африка, по-прежнему страдает от последствий глобального финансово- экономического кризиса.
However, as a country that every day continues to suffer the consequences of the failure by that Power to meet its obligations,
Однако будучи страной, которая каждый день продолжает испытывать на себе последствия невыполнения этой державой своих обязательств,
An ancient civilization that dates back 10,000 years continues to suffer under foreign occupation,
Древнейшая цивилизация, история которой насчитывает 10 000 лет, попрежнему страдает под гнетом иностранной оккупации,
That group, according to the information at the Committee's disposal, continues to suffer many forms of unofficial discrimination which the Government is often unable to prevent
Согласно информации, имеющейся в распоряжении Комитета, эта группа по-прежнему подвергается различным формам неофициальной дискриминации, которую правительство зачастую не в состоянии предотвратить
It should also be recalled that the Centre continues to suffer from inadequate financial
Следует также напомнить, что Центр по-прежнему испытывает нехватку финансовых
my country continues to suffer from a very critical economic situation.
эмбарго моя страна продолжает страдать от исключительно тяжелой экономической ситуации.
The Somali population continues to suffer from one of the world's largest and most protracted crises of forced displacement.
Сомалийское население по-прежнему страдает от одного из самых масштабных и длительных в мире кризисов с насильственным перемещением.
However, the Tribunal continues to suffer the loss of highly experienced staff,
Вместе с тем Трибунал попрежнему страдает от потери опытных сотрудников,
The secretariat continues to suffer from a delayed recruitment process
Секретариат продолжает испытывать задержки с набором персонала,
As the world continues to suffer devastating consequences of terrorist acts,
В свете того, что мир продолжает страдать от разрушительных последствий террористических актов,
the Arab minority continues to suffer from several forms of discrimination.
арабское меньшинство по-прежнему подвергается различным формам дискриминации.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文