ПО-ПРЕЖНЕМУ ПОДВЕРГАЕТСЯ - перевод на Английском

continues to be subjected
продолжают подвергаться
по-прежнему подвергаются
по-прежнему являются объектом
по-прежнему подлежат
впредь подвергаться
попрежнему подвергаются
continue to be
по-прежнему являются
попрежнему являются
продолжают быть
будут по-прежнему
по-прежнему находятся
будет попрежнему
попрежнему находятся
впредь являться
впредь быть
продолжают находиться
continues to suffer
продолжают страдать
по-прежнему страдают
попрежнему страдают
продолжают подвергаться
попрежнему подвергаются
попрежнему сталкиваются
продолжают сталкиваться
по-прежнему подвергаются
продолжают испытывать
попрежнему испытывают
remains subject
по-прежнему распространяются
попрежнему подвергаются
попрежнему зависеть
остаются объектом
по-прежнему подвергаться
continued to face
впредь сталкиваться
продолжают сталкиваться
по-прежнему сталкиваются
попрежнему сталкиваются
продолжают подвергаться
по-прежнему стоят
продолжают испытывать
попрежнему стоят
далее сталкиваться
попрежнему испытывают
continued to be subjected
продолжают подвергаться
по-прежнему подвергаются
по-прежнему являются объектом
по-прежнему подлежат
впредь подвергаться
попрежнему подвергаются
continue to be subjected
продолжают подвергаться
по-прежнему подвергаются
по-прежнему являются объектом
по-прежнему подлежат
впредь подвергаться
попрежнему подвергаются
continued to be
по-прежнему являются
попрежнему являются
продолжают быть
будут по-прежнему
по-прежнему находятся
будет попрежнему
попрежнему находятся
впредь являться
впредь быть
продолжают находиться

Примеры использования По-прежнему подвергается на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
в том числе наш палестинский народ, который по-прежнему подвергается одной из самых серьезных форм несправедливости.
who have been and continue to be exposed to one of the gravest injustices.
События нынешнего года свидетельствуют также и о том, что наш регион по-прежнему подвергается все более частым и мощным ураганам.
Our region also continues to be battered by more frequent and stronger hurricanes, as evidenced this year again.
Согласно полученной информации, в течение своего содержания под стражей он по-прежнему подвергается жестокому обращению 17 июня 1996 года.
According to the information received, he was continuing to be subjected to ill-treatment in detention 17 June 1996.
вокруг комплекса мечети Аль- Акса, который по-прежнему подвергается вторжениям израильских экстремистов,
around the Al-Aqsa Mosque compound, which continues to be subjected to incursions and provocations by Israeli extremists,
В рамках признается, что, поскольку нынешнее поколение женщин и девочек по-прежнему подвергается дискриминации и находится в неблагоприятном положении,
Recognizing that the present generation of women and girls remains subject to discrimination and disadvantage, the framework also
Палестинский народ по-прежнему подвергается репрессиям и дискриминации,
The Palestinian people continued to be subjected to repression and discrimination,
Население, проживающее вдоль границ Маниемы с Северным и Южным Киву, по-прежнему подвергается целенаправленному воздействию в связи с вербовкой детей,
The population along the borders of Maniema with North and South Kivu continued to be the target of child recruitment, looting and other human rights abuses committed by Mayi-Mayi groups
палестинское население по-прежнему подвергается необоснованному унизительному обращению,
disgruntlement as the Palestinian people continued to be subjected to unjustified, degrading treatment;
индонезийская валюта по-прежнему подвергается серьезному давлению.
the fact that the Indonesian currency continued to be under serious pressures.
народ Гватемалы по-прежнему подвергается репрессиям, угнетению,
the Guatemalan people continued to be subjected to repression, oppression,
К сожалению, Сомали по-прежнему подвергается разрушительному воздействию целого ряда хронических чрезвычайных ситуаций,
Unfortunately, Somalia continues to be plagued by a series of chronic emergencies, both natural(floods, drought,
Пока же гаитянский народ по-прежнему подвергается серьезным и постоянным нарушениям прав человека,
The Haitian people, in the meantime, continue to be exposed to serious and repeated violations of human rights,
Персонал УВКБ и его партнеров по-прежнему подвергается значительному личному риску в контексте постоянного отсутствия безопасности даже с учетом того,
UNHCR and partner staff continue to be exposed to significant personal risk in the context of persistent insecurity, even as the
Куба по-прежнему подвергается экономической, торговой
Cuba continues to be affected by an economic, commercial
Мировая общественность является свидетелем того, что палестинский народ по-прежнему подвергается таким видам незаконного обращения, как разрушение домов,
World public opinion could testify that the Palestinians were still subjected to arbitrary acts such as the demolition of their homes,
почти половина женщин по-прежнему подвергается обрезанию женских половых органов.
to get married and almost half of all women are still subjected to female circumcision.
Несмотря на заявление( S/ PRST/ 1994/ 66), сделанное вчера Председателем по завершении чрезвычайного заседания Совета Безопасности," безопасный район" Бихача по-прежнему подвергается массированному обстрелу сербскими силами из зон района, охраняемого Организацией Объединенных Наций( РОООН),
Despite yesterday's presidential statement(S/PRST/1994/66) following an emergency session of the Security Council, the Bihać"safe area" is still under heavy shelling by Serbian forces from the United Nations Protected Area(UNPA) zones in the occupied areas
население которой по-прежнему подвергается неизмеримым страданиям
whose population continues to be subjected to immeasurable crimes
жизнь женщин по-прежнему подвергается угрозе из-за отсутствия доступа к медицинским услугам по профилактике
the lives of women continue to be jeopardized by a lack of access to health care for prevention
в сообщениях из различных источников указывается, что неопределенное число гражданских лиц по-прежнему подвергается арестам за критику ГСВП,
reports from various sources describe how an unknown number of civilians continue to be arrested for criticizing SLORC,
Результатов: 58, Время: 0.078

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский