ПРАЗДНИКЕ - перевод на Испанском

fiesta
вечеринка
праздник
прием
тусовка
банкет
фиеста
веселье
туса
festival
фестиваль
праздник
кинофестиваль
празднества
celebración
проведение
празднование
созыв
заключение
организации
праздник
провести
мероприятия
торжество
gala
гала
прием
вечер
праздник
торжество
продемонстрировать
бал
проявить
раут
фуршет
festividad
праздник
festín
пир
праздник
банкет
пиршество
пировать
banquete
банкет
пир
прием
праздник
пиршество
ужин
обед
día
день
однажды
утро
сутки
денек
сегодня
когда-нибудь
vacaciones
отпуск
каникулы
отдых
праздник
выходной
праздничные

Примеры использования Празднике на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Леди Амели, к сожалению, я не могу быть на празднике.
Lady Amelie, siento deciros que tendré que perderme las festividades de esta noche.
А дети просто хотят участвовать в празднике.
Y los niños quieren simplemente unirse a las festividades.
Я слышал, чемпион турнира получит честь сопровождать мою леди на празднике.
Tengo entendido que el campeón escolta a mi lady al festín.
Увидимся на празднике.
Os veo en el festín.
город и деревню, на празднике.
al festín.
На празднике я видел Франциска, а Лола сказала, что он не собирался приезжать.
Vi a Francisco en la fiesta después de que Lola dijera que no acudiría.
В Празднике здоровья, проведенном в 2003 году, приняли участие 54 166 женщин.
La Feria de la Salud realizada en el año 2003 benefició a 54,166 mujeres.
На празднике сидра я видел, как преподобный Уокер вас утешал.
En la feria de la sidra, vi al reverendo Walker consolándola.
В прошлом году он был на празднике в" Чаки- Чиз".
La última vez fue a una fiesta de Chuck E. Cheese hace un año.
Он написал об этом в" Празднике, который всегда с тобой".
Escribió sobre ello en París era una fiesta.
Сегодня вечером на празднике Леди Лейк будет фотосъемка.
Hay una sesión de fotos esta noche en el evento de la Dama del Lago.
Об этом Празднике Благодарности они будут говорить еще долго.
Será una Fiesta de la Gratitud que no olvidarán durante mucho tiempo.
Официант на празднике?
¿Un camarero famoso para la TCA?
NIE Номер на национальном празднике.
Una NIE Número en una fiesta nacional.
Без местной защиты твои парни- невинные овечки на празднике у волков.
Sin protección, tus chicos son corderos borrachos en una fiesta de lobos.
Да, я просто хотел, чтобы ты одобрила страницу о празднике в ежегоднике.
Sí, quería tu aprobación para la página del baile en el anuario.
На празднике.
En una fiesta.
Это случилось на празднике.
Esto pasó en tu cumpleaños.
А меня никто не предупредил о празднике.
Nadie me ha dicho nada sobre ninguna fiesta de cumpleaños.
Номар завтра будет на празднике у Руиза.
Nomar debería estar en la fiesta de Ruiz mañana en la noche.
Результатов: 282, Время: 0.2035

Празднике на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский