ПРАЗДНИКЕ - перевод на Немецком

Fest
праздник
крепко
твердо
плотно
твердый
сильно
туго
фестиваль
вечеринка
прочно
Feier
празднование
праздник
вечеринка
церемонии
торжество
честь
отпраздновать
отметить
Party
вечеринка
праздник
прием
партия
тусовку
веселье
Bankett
банкет
банкетный
празднике
Festmahl
праздник

Примеры использования Празднике на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Или кто-то из работающих на празднике.
Oder jemand der auf dem Jahrmarkt arbeitet.
Я просто… никогда не слышал об этом празднике.
Ich habe nur noch nie von diesem Feiertag gehört.
Боб Марли на празднике растаманов.
Bob Marley auf einem Rasta Urlaub.
Хэллоуин берет свое начало в кельтском празднике Самайн.
Halloween entstammt vom keltischen Feiertag Samhain.
Не хочу появиться на празднике в таком виде.
So will ich nicht zu der Veranstaltung.
Документ 164- На празднике обновления вверх Документ 166- Последнее посещение северной Переи›.
Schrift 164- Beim Fest der Tempelweihe nach oben Schrift 166- Letzter Besuch im Nördlichen Peräa›.
Я был рад, что могу участвовать в этом празднике наравне с молодыми людьми,
Es war ein tolles Gefühl, an diesem Fest teilzunehmen, zusammen mit diesen jungen Menschen,
я очень рад участвовать в этом празднике.
der G-8 es ist mir eine große Freude an dieser Feier teilzunehmen.
Прицепите цветок на Ваше платье на празднике и когда я увижу его, я буду знать,
Tragt die Blume auf Eurem Kleid am Bankett, und wenn ich es sehe, werde ich wissen,
Документ 164, На празднике обновления.
Schrift 164, Beim Fest der Tempelweihe.
На празднике, Ноэл объявил,
Zur Feier des Tages gab Noel bekannt,
Вы будете на празднике Роландаки?-- спросила Анна,
Werden Sie auf dem Feste bei Rolandakis sein?« fragte Anna,
рекламе раздувной, раздувных мультфильмах, празднике раздувном.
aufblasbare Karikaturen aufblasbar ist, der Feiertag aufblasbar.
Да буду я проклят, если буду работать на празднике в честь своего оруженосца.
Ich soll verdammt sein, wenn ich auf einem Ball zu Ehren meines Knappen arbeite.
мы все равно можем поучаствовать в празднике.
können wir trotzdem noch am Spaß teilhaben.
Ну, я думаю, что Вы будете на празднике с принцем завтра вечером,
Nun, ich nehme an, Ihr werdet zum Bankett morgen Abend mit dem Prinzen gehen,
в этот маленький празднике для старта с наших 2015 столица кампания,
bei dieser kleinen Festivität, mit der wir unsere"Finanzkampagne 2015" ankurbeln wollen.
сделать некоторые горячие булочки крест-.. Наиболее важным в этом празднике Готовы ли вы помочь ей Идите и наслаждайтесь!
einige Hot Cross Buns machen-… Das wichtigste in dieser Feiertag Sind Sie bereit, ihr zu helfen, und erleben Sie?
Во время этого праздника люди проводили много времени на открытом воздухе в лиственных шалашах.
An diesem Fest hielten die Leute sich viel im Freien in Laubhütten auf.
Это праздник для детей.
Es sei das Fest der Kinder.
Результатов: 69, Время: 0.1392

Празднике на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий