ПРЕБЫВАНИЕМ - перевод на Испанском

estancia
пребывание
проживание
нахождения
находился
время
permanencia
сохранение
проживание
постоянство
пребывания
удержания
стабильности
нахождения
постоянный
сроков
продолжения
presencia
присутствие
наличие
участие
представленность
представительство
пребывание
нахождение
присутствовать
estadía
пребывание
жительство
проживание
прибывание
время
residencia
жительство
проживание
пребывание
дом
резиденция
местожительство
проживать
общежитие
estancias
пребывание
проживание
нахождения
находился
время
estada
пребывания

Примеры использования Пребыванием на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Специальный представитель воспользовалась пребыванием в Бангкоке для встреч с должностными лицами страны на предмет обсуждения положения правозащитников в Таиланде.
La Representante Especial aprovechó la oportunidad de su presencia en Bangkok para reunirse con funcionarios de Tailandia y examinar la situación de los defensores de los derechos humanos en ese país.
Ii заболевания, связанного с пребыванием на фронте, в том числе на территориях других государств;
Ii Enfermedades relacionadas con una estancia en el frente, incluso en territorios pertenecientes a otros Estados;
Заместитель Генерального секретаря воспользовался пребыванием в Бурунди, с тем чтобы разъяснить мои предложения,
El Secretario General Adjunto aprovechó su presencia en Burundi para elucidar mis ideas,
Расходов, связанных с пребыванием в медицинском учреждении в течение 12 суток;
De los gastos relativos a la estancia en el hospital hasta un máximo de 12 días;
Как вижу, вы наслаждаетесь пребыванием в нашем городе… а также услугами, которые мы любезно предоставляем.
Voy a suponer que está disfrutando de su estancia en nuestra ciudad… así como de todos los servicios que tan amablemente le hemos proporcionado.
Новые потоки вынужденных переселенцев еще более обостряют и без того сложные ситуации, обусловленные длительным пребыванием беженцев.
Las nuevas corrientes de personas desplazadas forzosamente agravan las situaciones prolongadas con presencia de refugiados, ya de por sí difíciles.
связанные с пребыванием в Гамбурге.
así como del alojamiento en Hamburgo.
Дурень, я же приказал тебе следить за пребыванием в городе мужей!
¡Estúpido… te dije que hicieses una lista de los maridos que están en la ciudad!
с последующим 10- 14 дневным пребыванием в стационаре.
seguidas por una estancia en el hospital de entre 10 y 14 días.
Мистер Ворф, ваши обязанности как офицера Звездного Флота несовместимы с пребыванием на борту клингонского корабля во время боевых действий.
Sr. Worf, sus responsabilidades como oficial son incompatibles con su estancia en una nave klingon durante la guerra.
Должным образом будет также учитываться тот факт, что не все представители НПО могут позволить себе покрыть финансовые расходы, связанные с продолжительным пребыванием в НьюЙорке.
También se tomaría debidamente en consideración el hecho de que no todos los representantes de esas organizaciones pueden afrontar los gastos derivados de una estancia prolongada en Nueva York.
Это положение применяется исключительно в отношении преступлений, связанных с незаконным пребыванием в Ливане или нарушением Закона о занятости.
Esto solamente es aplicable en relación con el delito de residencia ilegal y violación de la Ley del Trabajo del Líbano.
также контроля за передвижением и пребыванием в пограничной зоне;
control de la circulación y las visitas en la zona fronteriza;
Комиссия воспользовалась своим пребыванием в Женеве, которое продлилось до 11 ноября 2000 года по причине ожидания удовлетворительного ответа правительства Того на ее просьбы,
La Comisión aprovechó su estancia en Ginebra, que se prolongó hasta el 11 de noviembre de 2000 en espera de la respuesta satisfactoria del Gobierno togolés a sus peticiones,
Выражает обеспокоенность в связи с длительным пребыванием беженцев в некоторых африканских странах
Expresa su preocupación por la prolongada permanencia de refugiados en algunos países africanos
Делегация Комитета воспользовалась своим пребыванием в Париже, чтобы встретиться с должностными лицами министерства иностранных дел Франции
La delegación del Comité aprovechó su estancia en París para reunirse con dirigentes del Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia
Он связан с продолжающимся пребыванием бывшего президента д-ра Наджибуллы
Se trata de la presencia permanente del antiguo Presidente,
Выражает обеспокоенность в связи с длительным пребыванием беженцев в некоторых африканских странах
Expresa su preocupación por la prolongada permanencia de refugiados en algunos países africanos
Кроме того, в Подкомитете обсуждаются двусторонние соглашения, которые прямо связаны с въездом и временным пребыванием физических лиц,
Asimismo se están debatiendo en el Subcomité los acuerdos bilaterales que claramente afectan a la entrada y estancia temporal de personas físicas,
связанных с пребыванием в Швейцарии иностранных граждан в качестве постоянных жителей,
jurídico relacionadas con la presencia de extranjeros en Suiza como residentes permanentes, solicitantes de asilo,
Результатов: 157, Время: 0.1035

Пребыванием на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский