ПРЕВРАЩАТЬ - перевод на Испанском

convertir
сделать
конвертировать
трансформировать
претворение
обменять
переоборудовать
превратить
преобразовать
преобразования
превращения
transformar
трансформировать
плоскость
преобразования
преобразовать
превратить
превращения
изменить
трансформации
изменения
преобразить
hacer
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
convierta
сделать
конвертировать
трансформировать
претворение
обменять
переоборудовать
превратить
преобразовать
преобразования
превращения
convirtiendo
сделать
конвертировать
трансформировать
претворение
обменять
переоборудовать
превратить
преобразовать
преобразования
превращения
conviertan
сделать
конвертировать
трансформировать
претворение
обменять
переоборудовать
превратить
преобразовать
преобразования
превращения

Примеры использования Превращать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Но, я собираюсь превращать все вокруг.
Pero voy a cambiar las cosas.
Джоуб, я не собираюсь превращать судебное разбирательство в какое-то.
Gob, No voy a convertir este juicio de pega en una especie de.
Он не хотел свою благотворительность превращать в бизнес.
Él no quería que su caridad se convirtiera en un negocio.
Вы должны благодарить ее, а не превращать во фруктовое мороженое!
Deberías estar agradeciéndoselo, no convirtiéndola en un polo de hielo!
В проекте статьи 9 предусматривается, что государство не вправе превращать своего гражданина в иностранца путем лишения его гражданства для единственной цели его высылки.
El proyecto de artículo 9 dispone que un Estado no podrá convertir a su nacional en extranjero, privándolo de su nacionalidad, con el único fin de expulsarlo.
Но им не следует превращать помощь в деятельности, связанной с разминированием, в деятельность, связанную с поощрением полного запрещения мин.
Sin embargo, no deberían convertir su asistencia para las actividades relativas a las minas en actividades que fomenten la prohibición completa del uso de minas.
Государства обязаны не превращать один вид загрязнения в другой и избегать введения чуждых
Los Estados tienen la obligación de no transformar un tipo de contaminación en otro
Я вовсе не одобряю этой современной мании превращать дурного человека в хорошего в одно мгновение.
No estoy a favor de esta moderna manía… de convertir a gente mala en gente buena… en un instante.
Большинство могут превращать людей в животных.
La mayoría puede transformar a la gente en animales,
Ширака за их« общий талант побеждать на выборах и превращать Францию в проигравшего».
a Chirac por su"talento compartido para ganar elecciones y hacer de Francia un fracaso".
Все это позволяет им противостоять дискриминации, превращать вызовы в преимущества и в полной мере участвовать в жизни общества.
Así pueden hacer frente a la discriminación, transformar los problemas en ventajas y participar de manera plena en la sociedad.
Государство не вправе превращать своего гражданина в иностранца путем лишения его гражданства для единственной цели его высылки.
Un Estado no podrá convertir a su nacional en extranjero, privándolo de su nacionalidad, con el único fin de expulsarlo.
Давай не будем позволять тете Вэл превращать это в ночные посиделки, хорошо?
No dejemos que la tía Val convierta esto en un turno de noche,¿vale?
Мы считаем нелогичным превращать развивающиеся страны в относительно менее развитые для того,
No resulta lógico transformar a los países en desarrollo en países de menor desarrollo relativo para,
Возможно, от умения моего отца превращать пастернак, повидло,
Posiblemente de la habilidad de mi padre para convertir zanahorias, mermelada,
И когда они закончат превращать" Вавилон" в очередной супермаркет- тогда что?
Y después de que terminen convirtiendo Babylon en el Centro Comercial de América,¿entonces qué?
ты позволяешь этому человеку превращать тебя в тряпку!
dejes que este hombre te convierta en tal imbécil!
О врем€ мессы они показывали Ђчудесноеї умение превращать хлеб и вино в плоть
Mostraban una habilidad milagrosa en la Misa para transformar el pan y el vino en el real cuerpo
Поэтому отмену смертной казни нельзя превращать в общий знаменатель для всех национальных конституций.
Por lo tanto, la abolición de la pena de muerte no se puede convertir en un denominador común para todas las constituciones nacionales.
оккупирующая держава продолжает превращать Палестину в рынок для сбыта израильских товаров.
la potencia ocupante siguiera convirtiendo a Palestina en un mercado para los productos israelíes.
Результатов: 195, Время: 0.0981

Превращать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский