ПРЕДЕЛЬНЫХ - перевод на Испанском

límite
предел
ограничение
предельный
лимит
порог
срок
максимальный
установленный
потолок
регламент
marginal
незначительно
незначительное
маргинальной
предельных
второстепенной
минимальным
ограниченную
máximos
максимум
максимально
срок
предельный
максимальной
высшим
не более
пиковой
полной
пика
de los umbrales
tope
потолок
предел
тоуп
ограничение
предельный уровень
предельной
лимит
верхней
максимального
процентного верхнего предела
límites
предел
ограничение
предельный
лимит
порог
срок
максимальный
установленный
потолок
регламент
marginales
незначительно
незначительное
маргинальной
предельных
второстепенной
минимальным
ограниченную
máximas
максимум
максимально
срок
предельный
максимальной
высшим
не более
пиковой
полной
пика
máximo
максимум
максимально
срок
предельный
максимальной
высшим
не более
пиковой
полной
пика

Примеры использования Предельных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Минимальный возраст абитуриентов составляет 16 лет, однако никаких предельных возрастных ограничений не установлено.
La edad mínima de matriculación es de 16 años, pero no existe límite máximo de edad.
Среди этих недостатков- отсутствие списков и нарушение предельных сроков найма.
Entre estas irregularidades figura la falta de listas de consultores y el incumplimiento de los plazos establecidos para la duración de los nombramientos.
Рыбохозяйственные стратегии должны обеспечивать, чтобы риск превышения предельных опорных критериев был весьма низким.
Las estrategias de ordenación de las pesquerías deben concebirse de manera tal que el riesgo de exceder los niveles de referencia de límite sea muy pequeño.
В числе таких мер- увеличение НДС с 9% до 12% и увеличение предельных размеров государственного долга.
Entre estas modificaciones destacó el incremento del IVA de 9% a 12% y el aumento del límite de endeudamiento de la República.
Рыбохозяйственные стратегии должны обеспечивать, чтобы риск превышения предельных критериев был весьма низким.
Las estrategias de ordenación de las pesquerías garantizarán que el riesgo de exceder los puntos de referencia de límite sea muy pequeño.
В условиях сокращения общих ресурсов ЮНИСЕФ не предусмотрел соответствующего сокращения предельных объемов ресурсов для стран.
El UNICEF no había respondido a la reducción de los recursos generales con una reducción equivalente de los límites máximos por países.
Консультации в качестве превентивной меры следует предпринимать весьма заблаговременно до предельных сроков, чтобы достичь их намечаемого эффекта;
Para lograr los resultados deseados, esas consultas deberían emprenderse como medida preventiva mucho antes de que venzan los plazos.
Vii введение предельных значений выбросов в атмосферу,
Establecer valores límite de las emisiones a la atmósfera,
в своем дополнительном докладе Целевая группа рассмотрела в качестве предельных сроков 2000, 2004 и 2007 годы и что предельный срок 2010 года дал бы те же результаты, что и выбор в качестве предельного срока 2007 года.
el Grupo de tareas había considerado como fechas límite 2000, 2004 y 2007, y que una fecha límite en 2010 produciría los mismos resultados que la de 2007.
эффективность требует уравнивания предельных затрат, связанных с размещением средств( как на получение информации
la eficiencia requiere equiparar el costo marginal relacionado con la asignación(tanto obteniendo información sobre los beneficios relativos de los diferentes proyectos
космического мусора и на предельных баллистических траекториях, получаемых в результате экспериментов гидромоделирования
así como en las curvas límite balísticas obtenidas en simulaciones con código de programación(hidro)
При проведении торгов на основе тарифов возникает опасность того, что победивший тариф окажется ниже долгосрочных предельных затрат на предоставление услуги, и тарифы часто меняются,
Si la adjudicación se basa en el nivel de las tarifas se corre el riesgo de que la oferta ganadora fije un nivel inferior al costo marginal de la prestación del servicio a largo plazo,
а также предельных сумм, на которые он может заключать контракты.
servicios y los montos máximos a que se aplica la autoridad para contraer obligaciones mediante firma.
постановило скорректировать таблицу предельных размеров маленьких пенсий для отражения их повышения на 10 процентов на разовой основе с 1 апреля 2016 года.
decidió aplicar al cuadro de los umbrales de las pensiones bajas un ajuste al alza del 10% una sola vez, ajuste que se haría efectivo a partir del 1 de abril de 2016.
Государство- участник ссылается на правовую практику Комитета, согласно которой считается, что в Факультативном протоколе не предусмотрено никаких предельных сроков для представления сообщений и что простое промедление с представлением сообщения само по себе не является злоупотреблением правом на представление сообщений.
El Estado parte recuerda la jurisprudencia del Comité según la cual el Protocolo Facultativo no establece ningún límite de tiempo y que una simple demora en la presentación de una comunicación no constituye en sí un abuso del derecho de presentación.
Методология установления предельных цен, которая, как правило, используется при установлении цен на энергию и воду,
La metodología de fijación del precio según el costo marginal, que se usaba en general para la fijación de precios de la energía
В соответствии с уточненным предложением цель предельных сроков нахождения в должности заключается в обеспечении периодической смены должности всеми сотрудниками,
De acuerdo con la propuesta mejorada, los límites de permanencia en los puestos garantizarían que todo el personal cambiara de puesto periódicamente, ampliando así las oportunidades
даже эффективные производители могут столкнуться с невозможностью окупить постоянные издержки в результате навязывания им цен на уровне краткосрочных предельных затрат.
productores eficaces se hallarían en la incapacidad de recuperar los costos fijos, obligados a fijar sus precios en función del costo marginal a corto plazo.
i установление цели по сокращению национальных эмиссий, ii установление предельных значений эмиссий или iii разработка плана осуществления НИМ.
reducción de las emisiones, ii fijar valores límite para las emisiones o iii elaborar un plan de aplicación de las mejores técnicas disponibles.
в зоне франка КФА, в том числе установление предельных размеров государственного заимствования средств у региональных центральных банков, помогли сохранить финансово- бюджетную и кредитно-денежную дисциплину.
los acuerdos monetarios de la zona- como la imposición de límites a los empréstitos que el Estado puede obtener de los bancos centrales regionales- contribuyeron a mantener la disciplina fiscal y monetaria.
Результатов: 171, Время: 0.0544

Предельных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский