ПРЕДЛОЖЕНИИ - перевод на Испанском

propuesta
предложение
предлагаемое
oferta
предложение
оферта
заявка
представление
масса
поставок
тендерную заявку
предложили
frase
предложение
выражение
словосочетание
цитата
реплика
строчка
текст
фразу
слова
формулировку
oración
предложение
молитва
фраза
формулировка
слова
молюсь
молитвенный
ofrecimiento
предложение
предоставление
приглашение
предложил
предло
sugerencia
предложение
предположение
мнение
соображение
намек
предлагаю
рекомендации
invitación
приглашение
предложение
предлагает
просьбу
пригласил
пригласительные
proponer
предлагать
предложение
выдвижение
выдвигать
proposición
предложение
предлагать
проффер
propuestas
предложение
предлагаемое
ofertas
предложение
оферта
заявка
представление
масса
поставок
тендерную заявку
предложили

Примеры использования Предложении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Финансовый комитет представляет Конференции доклад, содержащий его мнение по вопросу о представленной просьбе или предложении.
La Comisión de Cuestiones Financieras deberá presentar a la Conferencia un informe en el que exponga su opinión sobre la solicitud o proposición sometida;
Соответствующие предложении носят ограниченный характер,
Las propuestas conexas tienen un alcance limitado
В соответствии с итогами Форума основная задача состоит в предложении конкретных действий, подпадающих под четыре рамочные области Заключительного заявления.
En cuanto al seguimiento del Foro, la tarea principal consiste en proponer medidas concretas dentro de los cuatro ámbitos generales destacados en la Declaración Final.
При личном общении зачастую достигаются договоренности о предложении мест для прохождения обучения, которые затем приводят к фактическому заключению ученических соглашений.
En conversaciones personales, a menudo se hacen promesas de ofertas de puestos para aprendices que posteriormente se materializan en acuerdos de aprendizaje.
Администрация отметила, что те компании, которые указали на недостатки в предложении об офертах, не были серьезно заинтересованы в этом проекте и/ или не имели соответствующего потенциала.
Se señaló que las empresas que indicaron deficiencias en la solicitud de propuestas no estaban seriamente interesadas ni en condiciones de responder a la licitación.
Предложении проекта повестки дня для ежегодного совещания лиц,
Proponer un proyecto de programa para la Reunión Anual sobre Procedimientos Especiales
объемы работ должны быть оговорены в любом предложении об офертах таким образом, чтобы поставщики могли представить соответствующий ответ.
el alcance de la labor deberían estar definidos en cualquier solicitud de propuestas de manera que los proveedores puedan responder en forma adecuada.
которые проявляют наибольшую активность в предложении новых позиций( или просьб об исключении).
el más activo a la hora de proponer nuevas entradas(o la supresión de entradas).
Это не так, и я не должен докладывать тебе о каждом отвергнутом предложении.
Eso no es cierto, pero no tengo que contarte todas las ofertas que me dan y que no acepto.
Просит Генерального секретаря при осуществлении мер и предложении по реформе Организации Объединенных НацийСм. A/ 52/ 303.
Pide al Secretario General que, al aplicar sus medidas y propuestas para la reforma de las Naciones UnidasVéase A/52/303.
также должен быть рассмотрен в предложении Экономического и Социального Совета о принятии соответствующих мер.
especialmente la educación, también debe formar parte de las medidas propuestas por el Consejo Económico y Social.
Было также упомянуто о предложении Движения неприсоединившихся стран, предусматривающем создание целевого фонда для оказания помощи третьим государствам.
Asimismo, se hizo referencia a la propuesta del Movimiento de los Países No Alineados de establecer un fondo fiduciario para prestar asistencia a los terceros Estados.
В то же время речь идет о предложении, которое учитывало бы все озабоченности,
Se trata de una propuesta que tiene en cuenta todas las inquietudes expresadas
Насколько я помню, мы остановились на предложении делегации Движения неприсоединения, для рассмотрения которого
Según recuerdo, concluimos con la propuesta del Movimiento de los Países no Alineados,
В предложении Европейского союза
La propuesta presentada por la Unión Europea
В пункте 20 должно упоминаться о предложении по созданию зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке.
El párrafo 20 debe referirse a la propuesta de creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio.
Понятие" поступления" в предыдущем предложении включает невыплаченные в срок начисленные взносы.
En la oración anterior, el término" ingresos" incluye las cuotas aún no pagadas, independientemente de las probabilidades de cobro.
это предложение основано на предложении Консультативного комитета( там же, пункт 20).
la propuesta se basa en una sugerencia de la Comisión Consultiva(ibid., párr. 20).
В рекомендации 136 этот же термин в предложении в скобках относится к таким движимым товарам, как морские
La misma expresión en la frase entre corchetes de la recomendación 136 se refiere a bienes móviles,
Случай, описанный в этом предложении, соотносится также с ситуацией, о которой идет речь в пункте 12( d) документа А/ CN. 9/ 606.
El caso a que se refiere la oración también corresponde a la situación que se describe en el apartado d del párrafo 12 del documento A/CN.9/606.
Результатов: 3970, Время: 0.0907

Предложении на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский