Примеры использования
Предметного
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Выполнение этих обязанностей требует предметного участия Канцелярии заместителя Генерального секретаря в управлении финансовыми
Esas funciones requieren la participación sustancial de la Oficina del Secretario General Adjunto en la gestión de los recursos financieros
Принятие этого важного и предметного доклада в его нынешнем виде выражает желание членов и впредь прилагать усилия к тому, чтобы позволить Конференции достигать тех целей, ради которых Конференция и была учреждена.
La aprobación de este informe importante y sustantivo en su forma actual expresa el deseo de los miembros de proseguir sus esfuerzos para que la Conferencia pueda lograr los objetivos para los cuales se estableció la Conferencia.
также Новую Каледонию продолжать добиваться налаживания предметного диалога с Францией в целях нахождения путей обеспечения полного освобождения колонизированных народов Океании.
al de Nueva Caledonia, a que continúen procurando un diálogo significativo con Francia a fin de hallar los medios que aseguren la plena concreción de la libertad de los pueblos colonizados de Oceanía.
Это решение отчасти касается мер, которые можно было бы использовать с целью проведения предметного разбора на тот счет, что же можно предпринять, чтобы добиться в будущем еще большего прогресса в осуществлении этого документа.
Esa decisión versaba en cierto modo sobre los medios que deberían utilizarse para llevar a cabo el examen a fondo de lo que se podría hacer para realizar mayores progresos en lo referente a la aplicación del instrumento.
те элементы, которые были вынесены для предметного обсуждения на второй сессии Группы, остаются открытыми
los elementos que se han planteado para su debate sustantivo en el segundo período de sesiones del Grupo se mantendrán abiertos
поэтому в случае любого предметного анализа этих документов следует применять комплексный подход.
interdependientes y que en toda revisión sustancial debería adoptarse, por lo tanto, un criterio global.
будет разработан достаточный свод юриспруденции для содействия проведению более предметного обзора Римского статута.
se haya desarrollado un corpus de jurisprudencia que facilite un examen más significativo del Estatuto de Roma.
мы считаем, что это имеет гораздо больше предметного смысла, чем простое увеличение численности государств- участников Конвенции.
consideramos que ese hecho tiene un contenido más sustancial que el mero aumento de número de Estados Partes en la Convención.
разоружению могла бы рассмотреть меры по повышению транспарентности, налаживанию предметного диалога и выявлению дальнейших шагов для международных действий.
la Conferencia podría considerar medidas para mejorar la transparencia y el diálogo sustantivo e identificar nuevas medidas para la acción internacional.
отсутствие информации не снижает возможности предметного обсуждения вопросов повестки дня
la falta de información reduce la posibilidad de examinar a fondo los temas del programa
На уровне проектов ПРОФИ обеспечит систематизацию предметного контроля в масштабах ЮНДКП в целом,
A nivel de proyectos, mediante el sistema ProFi se sistematizará la supervisión sustantiva en todo el PNUFID y se proporcionará acceso a la información a todos los directores,
И окажись Конференция по разоружению в состоянии достичь предметного прогресса по некоторым из них, таким как негативные гарантии безопасности,
Si la Conferencia de Desarme pudiera realizar progresos sustantivos respecto de algunos de ellos, como los relativos a las garantías negativas de seguridad
были переданы пункты 2- 4 повестки дня для их предметного обсуждения и было поручено вынести рекомендации Комитету.
de mayo de 2014, se le encomendó el examen sustantivo de los temas 2 a 4 del programa y la formulación de recomendaciones al Comité.
будет состоять в том, чтобы усилия по обеспечению такого предметного участия не ослабевали, а укреплялись.
por el contrario, se redoblen los esfuerzos por asegurar esa participación sustancial.
учреждений попросили оказать консультативную помощь по вопросам политики в форме предметного участия в различных семинарах
instituciones internacionales pidieron servicios de asesoramiento sobre cuestiones normativas en forma de una participación sustantiva en diversos seminarios y talleres,
КР достигла предметного прогресса путем проведения важных тематических дебатов по всем пунктам повестки дня
La Conferencia ha logrado progresos sustantivos gracias a la organización de importantes debates temáticos sobre todos los temas de la agenda
B/ CN. 3/ 14, имеется множество вопросов, которые заслуживают внимания и предметного рассмотрения на политическом уровне развивающимися странами в целом и участниками кооперационных группировок в частности.
existen todavía muchas cuestiones que merecen la atención política y el examen sustantivo de los países en desarrollo en general y de los miembros de las agrupaciones de cooperación en particular.
на котором предстоит вести диалог,-- другими словами, создать основу для предметного и заинтересованного взаимодействия.
diálogo-- en otras palabras, sentar las bases para una cooperación sustancial y efectiva.
В целях обеспечения интерактивного и предметного высококачественного обсуждения в каждом<<
Para que las deliberaciones sean interactivas, sustantivas y de gran calidad,
Российская сторона отказалась от дальнейшего предметного рассмотрения предложений, выдвинутых грузинской стороной,
La parte de Rusia se negó a estudiar detenidamente y de forma sustantiva las propuestas formuladas por la parte georgiana,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文