ПРЕДМЕТОВ ОЦЕНКИ - перевод на Испанском

artículos de valoración
предмет оценки

Примеры использования Предметов оценки на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
подробные перечни предметов оценки вместе с паспортами лошадей, которые предположительно были выданы КОК
listas detalladas de los artículos de valoración, corroboradas por los documentos de identificación de los caballos presuntamente expedidos por el Club antes de la invasión
рекомендуемая компенсация, указываемая Группой, основываются на наименьшем показателе восстановительной стоимости предметов оценки в 1990 году в свете качества доказательств, представленных в обоснование претензии.
las indemnizaciones recomendadas por el Grupo se basan en el valor de reposición mínimo de los artículos de valoración en 1990, teniendo en cuenta la calidad de las pruebas presentadas en apoyo de la reclamación.
представленных заявителем в подтверждение понесенным им потерь, Группа рекомендует присудить в отношении предметов оценки компенсацию в размере 1 730 000 долл.
apoyo de sus pérdidas, el Grupo recomienda que se pague al reclamante una indemnización de 1.730.000 dólares de los EE.UU. respecto de los artículos de valoración.
Группа убедилась в том, что хищение предметов оценки имело место в течение юрисдикционного периода.
testimoniales presentadas por la reclamante, de que el robo de los artículos de valoración ocurrió durante el período de competencia.
стоимость каждого из предметов оценки должна основываться на стоимостном эквиваленте в 1990 году или на стоимости предметов оценки, указываемой в претензиях.
artículos de valoración debe basarse en el valor de reposición más bajo en 1990 o en la cantidad reclamada por el artículo de valoración.
Доказательства, представленные в отношении предметов оценки, включали в себя подробное личное заявление, иллюстративные фотографии, показания свидетелей, фотографии поврежденной школы и копии выпущенных до вторжения ежегодников школы, в которых помещены фотографии некоторых из предметов оценки.
Las pruebas presentadas respecto de los artículos de valoración consistían en una declaración personal detallada, fotografías ilustrativas, declaraciones de testigos, fotografías de la escuela dañada y ejemplares de los anuarios de la escuela de los años anteriores a la invasión en que se pueden ver algunos de los artículos de valoración.
заявительница столкнулась с большими трудностями в ходе представления дополнительных документальных доказательств в отношении предметов оценки, которые были приобретены заявительницей
el Grupo es consciente de las dificultades que ha tenido la reclamante para aportar documentos justificativos adicionales de unos artículos de valoración que fueron comprados
датированные периодом после освобождения копии счетов- фактур поставщика на приблизительно две трети из 62 предметов оценки.
de la invasión o facturas reconstituidas después de la liberación de aproximadamente dos tercios de los 62 artículos de valoración.
Вторая часть претензии в связи с ювелирными изделиями касается предметов оценки, которые заявитель покупал для своей жены
La segunda parte de la reclamación se refiere a artículos de valoración que el reclamante regaló a su esposa y a otros miembros de la familia
руководствуясь методологией категории" D" при урегулировании тех аспектов претензии, которые не касаются предметов оценки, Группа рекомендует присудить за все понесенные заявителем потери компенсацию на общую сумму в 710 793, 87 долл. США.
habiendo aplicado las metodologías de la categoría" D" a los aspectos de la reclamación no relacionados con los artículos de valoración, el Grupo recomienda se pague al reclamante un total de 710.793,87 dólares de los EE.UU. por todas las pérdidas sufridas.
С учетом доклада экспертов- консультантов в отношении предметов оценки и доказательств, представленных заявителем в обоснование всех испрашиваемых потерь, а также в результате применения методологии рассмотрения претензий категории" D" Группа рекомендует присудить заявителю 13 079 679, 92 долл. США в отношении всех испрашиваемых потерь, включая 580 000, 00 долл. США в отношении предметов оценки.
Teniendo en cuenta tanto el informe de los consultores en relación con los artículos de valoración y las pruebas presentadas por el reclamante como justificación de todas las pérdidas reclamadas, y tras aplicar las metodologías de la categoría" D", el Grupo recomienda que se otorgue al reclamante una indemnización de 13.079.679,92 dólares de los EE.UU. por todas las pérdidas reclamadas, de los cuales 580.000 dólares de los EE.UU. corresponden a los artículos de valoración.
заявительница понесла потерю предметов оценки, находившихся в Кувейте на момент иракского вторжения,
que la reclamante sufrió la pérdida de los artículos de valoración que se encontraban en Kuwait en el momento de la invasión por el Iraq
Группа рекомендует присудить компенсацию в размере 3 166 635 долл. США8 в отношении предметов оценки, указываемых в первой претензии, и 1 773 980 долл. США9 в отношении предметов оценки, указываемых во второй претензии.
el Grupo recomienda se pague una indemnización de 3.163.635 dólares de los EE.UU. respecto de los artículos de valoración de la primera reclamación, y se otorgue una indemnización de 1.773.980 dólares de los EE.UU. respecto de los artículos de valoración de la segunda reclamación.
Принимая во внимание доклад экспертов- консультантов в отношении предметов оценки и доказательства, представленные заявителем в обоснование всех испрашиваемых потерь, а также с учетом применения методологии рассмотрения претензий категории" D", Группа рекомендует присудить этому заявителю компенсацию в размере 5 423 488, 37 долл. США в отношении всех испрашиваемых потерь, в том числе 3 337 000, 00 долл. США в отношении предметов оценки.
Teniendo en cuenta tanto el informe de los consultores en relación con los artículos de valoración y las pruebas presentadas por el reclamante como justificación de todas las pérdidas reclamadas, y tras aplicar las metodologías de la categoría" D", el Grupo recomienda que se otorgue al reclamante una indemnización de 5.423.488,37 dólares de los EE.UU. por todas las pérdidas reclamadas, de los cuales 3.337.000,00 dólares de los EE.UU. corresponden a los artículos de valoración.
Принимая во внимание заключение экспертов- консультантов, касающееся предметов оценки, и доказательства, представленные заявителем в обоснование всех заявленных потерь,предметы оценки, Группа рекомендует присудить заявителю компенсацию за все заявленные потери в размере 850 561, 54 долл. США, в том числе 135 000 долл. США- за предметы оценки..">
Teniendo en cuenta el informe de los consultores acerca de los artículos de valoración y las pruebas presentadas por el reclamante para justificar todas las pérdidas alegadas,los aspectos de la reclamación que no se refieren a los artículos de valoración, el Grupo recomienda que se conceda al reclamante una indemnización de 855.561,54 dólares de los EE.UU. por todas las pérdidas declaradas. De esa suma, 135.000 dólares de los EE.UU. corresponden a los artículos de valoración..">
Принимая во внимание заключение экспертов- консультантов, касающееся предметов оценки, и доказательства, представленные заявительницей в обоснование всех указанных потерь,предметы оценки, Группа рекомендует присудить заявительнице компенсацию в размере 2 547 813, 18 долл. США за все заявленные потери, в том числе 875 000 долл. США- за предметы оценки..">
Teniendo en cuenta el informe de los consultores acerca de los artículos de valoración y las pruebas presentadas por la reclamante en apoyo de todas las otras pérdidas alegadas,los aspectos de la reclamación que no se refieren a los artículos de valoración, el Grupo recomienda que se otorgue a la reclamante una indemnización de 2.547.813,18 dólares de los EE.UU. por todas las pérdidas alegadas.">
Принимая во внимание заключение экспертов- консультантов, касающееся предметов оценки, и доказательства, представленные заявителем в обоснование всех указанных потерь,предметы оценки, Группа рекомендует присудить заявителю компенсацию в размере 1 054 309, 36 долл. США за все заявленные потери, в том числе 190 311 долл. США- за предметы оценки..">
Teniendo en cuenta el informe de los consultores acerca de los artículos de valoración y las pruebas presentadas por el reclamante en apoyo de todas las pérdidas alegadaslos aspectos de la reclamación que no se refieren a los artículos de valoración, el Grupo recomienda que se otorgue al reclamante una indemnización de 1.054.309,36 dólares de los EE.UU. por todas las pérdidas alegadas. De este importe, 190.311 dólares de los EE.UU. corresponden a los artículos de valoración..">
Принимая во внимание заключение экспертов- консультантов, касающееся предметов оценки, и доказательства, представленные заявительницей в обоснование всех указанных потерь,предметы оценки, Группа рекомендует присудить заявительнице компенсацию в размере 2 178 216, 24 долл. США за все заявленные потери, в том числе 396 032 долл. США- за предметы оценки..">
Teniendo en cuenta el informe de los consultores acerca de los artículos de valoración y las pruebas presentadas por la reclamante en apoyo de todas las pérdidas alegadas,los aspectos de la reclamación que no se refieren a los artículos de valoración, el Grupo recomienda que se otorgue a la reclamante una indemnización de 2.178.216,24 dólares de los EE.UU. por todas las pérdidas alegadas.">
В докладе четко указывается предмет оценки.
El informe especifica claramente el sujeto de la evaluación.
Потеря и причинно-следственная связь в отношении предмета оценки.
Pérdida y causalidad con respecto al artículo de valoración.
Результатов: 70, Время: 0.0344

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский