ПРЕДПИСАНИЯМ - перевод на Испанском

reglamentos
регламент
постановление
положение
распоряжение
правила
подзаконных актах
инструкции
normas
норма
стандарт
правило
положение
требование
disposiciones
положение
готовность
распоряжение
норма
желание
постановление
доступны
prescripciones
рецепт
требование
предписание
исковой давности
срок давности
прописывания
reglamentaciones
регулирование
регламентирование
постановление
регламент
положений
правила
регулирующих
регламентации
нормы
нормативные акты
instrucciones
обучение
следственный
указание
распоряжение
преподавание
поручение
инструктаж
инструкции
образования
расследования

Примеры использования Предписаниям на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
По сути дела, всякая новая оружейная система должна быть подчинена техническим предписаниям, которые уменьшали бы ее риск для гражданского населения.
De hecho, todo sistema de armamento nuevo debería estar sujeto a requisitos técnicos que reduzcan el riesgo que representan para la población civil.
Во-вторых, следует развернуть миссию по поддержанию мира МОВР согласно предписаниям Африканского союза и МОВР.
En segundo lugar, la misión de apoyo a la paz en Somalia de la IGAD debería desplegarse con arreglo al mandato de la Unión Africana y la IGAD.
интерпретацией религиозных догм или даже противоречат религиозным предписаниям.
incluso pueden ser contrarias a lo prescrito por las religiones.
посредством организации работы различных учреждений, которым поручено наблюдать за соблюдением этих прав согласно действующим законам и предписаниям.
la protección de los derechos humanos a través de las diversas instituciones encargadas de vigilar el respeto de esos derechos de conformidad con los reglamentos y las leyes vigentes.
Дети, являющиеся возвращенцами из-за рубежа, получили возможность продолжить образование на основании зарубежных документов о полученном образовании при условии их предварительной оценки/ подтверждения согласно действующим предписаниям;
Los niños repatriados del extranjero puedan continuar su educación sobre la base de su documentación académica extranjera, previamente evaluada/validada de conformidad con las normas en vigor;
запретам и предписаниям Комиссии по защите от дискриминации,
mandamientos y disposiciones de la Comisión para la protección contra la discriminación
В 2004 году Хозяйственный суд города Минска подтвердил, что деятельность БХК является законной и соответствует всем предписаниям и процедурам: поддержанные Европейской комиссией проекты БХК были одобрены правительством
En 2004, el Tribunal de Cuentas de Minsk confirmó que las actividades de la organización eran legítimas y cumplían todas las normas y procedimientos: sus proyectos, apoyados por la Comisión Europea, tenían la aprobación del Gobierno
Благодаря действующим в настоящее время более широким предписаниям уже нет необходимости в отдельных положениях,
Debido a las reglamentaciones más amplias que actualmente están en vigor, ya no se necesitan normas
дискриминации( пункты 4750 доклада) полностью не удовлетворяет предписаниям статьи 4 Конвенции.
no satisface por completo las disposiciones del artículo 4 de la Convención.
На уровне университета студенты, если они не подчиняются предписаниям, касающимся религиозных символов, также сталкиваются с угрозой исключения из учебного заведения или неполучения дипломов.
A nivel universitario, los alumnos también corren el riesgo de ser expulsados o de no poder recibir el título a menos que se atengan a los preceptos relativos a los símbolos religiosos.
Вдобавок к юридическим предписаниям, определяющим применение мер принуждения,
Además de las reglamentaciones jurídicas que definen el empleo de medidas coercitivas,
Если какое-либо положение закона объявляется несоответствующим предписаниям ислама, то правительству надлежит принять необходимые меры по исправлению такого закона с целью приведения его в соответствие с предписаниями ислама.
Si se declara que una disposición legal es contraria a los preceptos del islam, el Gobierno ha de adoptar las medidas necesarias para modificar esa disposición y ponerla en consonancia con tales preceptos..
Действенное предотвращение миграции имеет прямое отношение к юридическим предписаниям, эффективности государственной администрации
La prevención eficiente de la migración se relaciona directamente con las reglamentaciones jurídicas, la eficiencia de la administración del Estado
выносить решения о несоответствии тех или иных положений закона предписаниям ислама.
hay alguna disposición legal que sea contraria a los preceptos del islam.
которая представляется предпочтительной как с точки зрения соответствия другим предписаниям, применимым к банкам,
que es preferible tanto por ser compatible con otras reglamentaciones aplicables a los bancos
превышает текущий год, ее финансирование утверждается на основе частичного фондирования согласно предписаниям Положения 9. 1 выше.
deberá aprobarse sobre la base de financiación parcial consistente con las disposiciones del Reglamento 9.1 anterior.
При этом они также соответствуют предписаниям статьи 3 Конвенции Организации Объединенных Наций против пыток
Al hacerlo así, se responde a las exigencias del artículo 3 de la Convención contra la Tortura
Китайские вооруженные силы продолжали также уничтожать запасы устаревших противопехотных мин, которые уже не отвечает техническим предписаниям Протокола, и занимались совершенствованием своих методов уничтожения,
Las fuerzas armadas de China han seguido destruyendo sus existencias de minas antipersonal anticuadas que ya no satisfacían los requisitos técnicos del Protocolo y se han propuesto
кто имеет образование, могут быть направлены на черную работу, которая не противоречит организационным обязательствам или предписаниям секты.
las que sí la tienen se pueden ver relegadas a desempeñar tareas de poca importancia que no interfieran con las obligaciones o los dictados de la organización de la secta.
В главе IX Закона о труде содержится обязательство работодателей в отношении работников с точки зрения мер охраны труда на рабочих местах, согласно предписаниям Министерства труда
El capítulo IX de la Ley del trabajo contiene los deberes de los empleadores con respecto a los trabajadores en lo relativo a medidas de protección en el lugar de trabajo según lo decretado por el Ministerio de Asuntos Sociales
Результатов: 99, Время: 0.0731

Предписаниям на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский