DECRETADO - перевод на Русском

введенного
impuesto
establecido
decretado
introducido
ha impuesto
promulgada
объявленного
declarada
anunciada
prometida
promesa
proclamado
el anuncio
decretado
введенное
impuesto
introducida
establecido
decretado
promulgada
instituido
aplicado

Примеры использования Decretado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el embargo de fondos decretado por los tribunales guardaban relación directa con la invasión
конфискация средств по приказу суда были напрямую связаны с вторжением Ирака
El capítulo IX de la Ley del trabajo contiene los deberes de los empleadores con respecto a los trabajadores en lo relativo a medidas de protección en el lugar de trabajo según lo decretado por el Ministerio de Asuntos Sociales
В главе IX Закона о труде содержится обязательство работодателей в отношении работников с точки зрения мер охраны труда на рабочих местах, согласно предписаниям Министерства труда
El Sudán considera que el embargo a la importación de armas decretado contra Bosnia y Herzegovina, en tanto que los serbios continúan
В то время когда сербы на постоянной основе получают оружие, Судан рассматривает эмбарго на поставки оружия боснийцам
La fuente informó al Grupo de Trabajo el 25 de agosto de 2011 de que el Tribunal Militar de Uzbekistán había decretado la puesta en libertad del Sr. Korepanov, tanto del hospital penitenciario como de su pena de reclusión.
Августа 2011 года источник информировал Рабочую группу о том, что г-н Корепанов был выписан из тюремной больницы и освобожден из-под стражи постановлением Военного трибунала Узбекистана.
sobre todo debido al indulto presidencial decretado en junio y a la concesión de libertad condicional a determinadas categorías de presos.
главным образом благодаря объявлению в июне президентского помилования и условно- досрочному освобождению заключенных некоторых категорий.
celebraciones del Año Internacional del Océano, decretado por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su resolución 49/131 para el año 1998.
в ходе подготовки и проведения Международного года океана, который был провозглашен Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций и намечен на 1998 год( резолюция 49/ 131).
la violación del embargo decretado por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas
нарушение эмбарго, введенного Советом Безопасности Организации Объединенных Наций.
¿Qué medidas, si las hubiere, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden,
Какие меры приняты вами для введения уголовной ответственности за нарушения эмбарго на поставки оружия, введенного против Усамой бен Ладеном,
En el marco del decenio para la paz decretado por la UNESCO, el Movimiento decidió orientar concretamente sus actividades en ese sentido dedicándose en particular a sensibilizar a las mujeres
В рамках объявленного ЮНЕСКО Десятилетия борьбы за мир ВДМ приняло решение сосредоточить свои усилия в этой области на разъяснении женщинам и матерям их важной
El embargo decretado injustamente contra el Iraq priva por lo tanto al pueblo iraquí de los medios que le permitirían financiar su desarrollo,
Несправедливо введенное эмбарго против Ирака, таким образом, лишает иракский народ средств, которые ему позволили бы финансировать свое развитие, и в то же время оно наносит
Antigua y Barbuda necesita así mismo recursos financieros y personal capacitado para aplicar las medidas para sancionar la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden,
Стране также необходимы подготовленные кадры и финансовые средства для реализации мер по привлечению к уголовной ответственности за нарушение эмбарго на поставки оружия, введенного в отношении Усамы бен Ладена,
reiteraron su convencimiento de que el embargo de armamentos decretado por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas no se aplicaba jurídica
эмбарго на поставки оружия, введенное Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, ни морально,
la red Al-Qaida y personas y grupos asociados con ellos obtengan artículos incluidos en el embargo de armas decretado por las Naciones Unidas.
Талибан>> и другими лицами и группами, связанными с ними, изделий, на которые распространяется введенное Организацией Объединенных Наций эмбарго на поставки оружия.
¿Qué medidas ha adoptado, de haber adoptado alguna, para tipificar la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden,
Были ли вами приняты какие-либо меры для введения уголовной ответственности за нарушение эмбарго на поставки оружия, введенного в отношении Усамы бен Ладена,
ha adoptado para penalizar la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden,
были приняты для привлечения к ответственности за нарушение эмбарго на поставки оружия, введенного в отношении Усамы бен Ладена,
el representante de Burundi, por la que se transmitía el texto de una declaración formulada en septiembre de 1996 por el Primer Ministro de Burundi sobre las consecuencias nefastas del embargo decretado contra su país.
Председателя Совета Безопасности( S/ 1996/ 788), препровождающее текст заявления премьер-министра Бурунди от сентября 1996 года об отрицательных последствиях эмбарго, введенного против Бурунди.
de las Naciones Unidas, relativo al levantamiento del embargo de armamentos decretado por el Consejo.
Объединенных Наций проекта резолюции, касающегося отмены введенного Советом эмбарго на поставки оружия.
la República Democrática Popular Lao opina que ya es hora de que se levante el bloqueo económico decretado unilateralmente contra Cuba, de manera a contribuir a
Лаосская Народно-Демократическая Республика считает, что давно пора снять экономическую блокаду, в одностороннем порядке объявленную против Кубы, что будет содействовать укреплению мира
Cuba fue decretado formalmente mediante Orden Ejecutiva del Presidente John F. Kennedy el 3 de febrero de 1962,
Кубой была официально объявлена указом президента Джона Ф. Кеннеди от 3 февраля 1962 года, принятие мер по осуществлению
derivada del indulto decretado a favor de cuatro connotados terroristas internacionales de origen cubano por la señora Mireya Moscoso, ex Presidenta de la República de Panamá,
связанной с амнистией, объявленной гжой Миреей Москосо, бывшим президентом Республики Панама, мандат которой истек 1 сентября текущего года,
Результатов: 74, Время: 0.0795

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский