Примеры использования
Введенное
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Computer
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Programming
Ограничение доступа в сухопутные и морские районы в Газе, введенное Израилем с 2000 года, попрежнему оказывает негативное воздействие на осуществление прав человека в Газе.
Las zonas terrestres y marítimas de acceso restringido en Gaza, que Israel ha impuesto desde 2000, siguen teniendo consecuencias negativas sobre los derechos humanos en Gaza.
Военное положение, введенное 26 декабря 1978 года в 13 илах, 12 сентября 1980
La ley marcial, impuesta el 26 de diciembre de 1978 en 13 provincias,
Турция*: Военное положение, введенное 26 декабря 1978 года в 13 илах, 12 сентября 1980
Turquía*: La ley marcial, implantada el 26 de diciembre de 1978 en 13 provincias,
Подводное кабельное сетевое соединение между территорией и Австралией, введенное в эксплуатацию в 2008 году,
El tendido de un cable submarino entre el Territorio y Australia, puesto en servicio en 2008,
Чрезвычайное положение, введенное 9 февраля 1992 года,
El estado de excepción, que se instauró el 9 de febrero de 1992,
Означает ограничение-- введенное по договоренности или в силу административного решения-- на использование того или иного счета или той или иной эквивалентной суммы активов.
Restricción impuesta por convenio, o por una medida administrativa, a la utilización de una cuenta o de un elemento del activo de monto equivalente.
Они также утверждали, что введенное для сотрудников общее запрещение на забастовки нарушает статью 8 Пакта.
Afirmaban asimismo que la prohibición general de huelga impuesta al personal era contraria al artículo 8 del Pacto.
С помощью форм базы данных введенное здесь значение записывается в базу данных, назначенную полю элемента управления.
En formularios de base de datos, el valor especificado aquí se escribirá en la base de datos asignada al campo de control.
Чрезвычайное законодательство, введенное в силу в 1963 году, допускает превентивное заключение лиц, подозреваемых в том, что они могут представлять
La legislación de excepción puesta en vigor en 1963 permitía la prisión preventiva de las personas que presuntamente hacían peligrar la seguridad
Подводное кабельное сетевое соединение между территорией и Австралией, введенное в эксплуатацию в 2008 году,
El tendido de un cable submarino entre el Territorio y Australia, puesto en servicio en 2008,
заинтересованными государствами торговцев оружием, которые нарушили введенное эмбарго на поставки оружия.
se proceda a la identificación de los traficantes de armas que han violado los embargos de armas.
Кроме того, Франция строго соблюдает эмбарго на поставки оружия в Эфиопию и Эритрею, введенное Европейским союзом 15 марта 1999 года.
Además, Francia aplica estrictamente el embargo sobre las armas destinadas a Etiopía y Eritrea que impuso la Unión Europea el 15 de marzo de 1999.
группы ячеек на введенное количество ячеек.
verticalmente en el número de celdas que usted introduzca.
Эмбарго, введенное против Кубы более 40 лет назад, причинило огромный экономический, политический
El embargo impuesto a Cuba desde hace más de 40 años ha provocado muchos daños económicos,
то фильтр будет применяться только если текст содержит введенное регулярное выражение.
el texto contiene la expresión regular introducida. Si está instalado,
Введенное в отношении Кубы Соединенными Штатами более четырех десятилетий назад экономическое эмбарго усугубило эту ситуацию
El embargo económico de los Estados Unidos, impuesto a Cuba hace más de cuatro decenios, ha empeorado la situación
Это изъятие, введенное в разделе 221 закона о борьбе против терроризма
Esa excepción, introducida por el artículo 221 de la Ley sobre antiterrorismo
Специальное пособие на образование, введенное законом от 30 июня 1975 года,
El subsidio de educación especial, establecido por la Ley de 30 de junio de 1975,
военного снаряжения в Либерию, введенное резолюцией 788( 1992) в соответствии с главой VII Устава Организации Объединенных Наций;
equipo militar a Liberia impuesto por la resolución 788(1992), con arreglo al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas;
Социальное пособие, введенное Законом о реформе Дини( пункт 6 статьи 3 Закона№ 335/ 1995),
La asignación social introducida por la Ley de reforma Dini(artículo 3, párrafo 6,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文