INTRODUCIDAS - перевод на Русском

внесенные
introducidas
presentadas
efectuados
aportadas
formuladas
hechas
realizadas
contribuciones
las modificaciones
contribuidos
введенные
impuestas
introducidas
establecidas
impuestos
aplicadas
decretadas
implantadas
ingresados
instituidas
promulgadas
принятые
adoptadas
aprobadas
tomadas
contraídos
aceptadas
asumidos
promulgadas
emitidas
dictadas
внедренных
introducidas
establecidos
aplicados
implantados
incrustadas
puestos en práctica
infiltrados
предусмотренных
previstas
establecidas
enunciados
estipuladas
contemplados
consagrados
incluidas
impuestas
contenidas
prescritos
включенные
incluidas
figuran
incorporadas
contenidas
comprendidos
inscritos
enumerados
introducidas
integrados
внесения
introducir
presentación
hacer
introducción
modificación
modificar
efectuar
enmienda
enmendar
reformas
изменения
cambios
modificaciones
modificar
revisiones
cambiar
evolución
variaciones
enmiendas
acontecimientos
transformación
ввезены
introducidos
importados
entrado
traído
внесенными
introducidas
forma
enmendada
revisada
modificada
su
hechas
reformada
presentadas
внедряемые
внесение
внедряемых

Примеры использования Introducidas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sírvanse también proporcionar información sobre las medidas especiales de carácter temporal introducidas en otros ámbitos y su impacto en el logro de la igualdad de facto de la mujer.
Просьба также представить информацию о временных специальных мерах, принятых в этих областях, и об их влиянии на процесс обеспечения фактического равенства женщин и мужчин.
Sin embargo, las innovaciones introducidas anulaban su principal fuente de financiación prevista en la ley de 1912:
Тем не менее, нововведения введены аннулировав его основным источником финансирования в рамках закона 1912 года:
Pese a los esfuerzos realizados y las mejoras introducidas, las reducciones generales de gastos han conllevado importantes lagunas en los tres sectores.
Несмотря на предпринимавшиеся усилия и внедренные усовершенствования общее сокращение расходов повлекло возникновение серьезных пробелов во всех трех областях.
La composición de la junta es una muestra patente de las garantías introducidas en la ley para impedir al Gobierno ejercer presión sobre los medios.
Состав совета символизирует гарантии, предусмотренные законодательством для предупреждения оказания давления правительством на средства массовой информации.
La Sra. Saiga pide más información con respecto a las políticas concretas introducidas en virtud de la Iniciativa de Escuelas Acogedoras para las Niñas.
Г-жа Сайга просит сообщить дополнительные сведения в отношении конкретных направлений политики, принятых в связи с Инициативой создания школ с благоприятными для девочек условиями.
Así pues, la reforma a corto plazo de estos dos tipos de enseñanza aprovechará las innovaciones ya introducidas en la enseñanza secundaria básica.
Таким образом, рассчитанная на краткосрочную перспективу реформа этих двух видов образования будет основываться на тех новшествах, которые уже введены в рамках базового среднего образования;
Las normas, introducidas en 1992-1993, han sido utilizadas en general por las organizaciones, pero todavía habrá que perfeccionar otros aspectos.
Нормы, внедренные в 1992- 1993 годах, в целом использовались организациями, однако необходимо улучшить ряд аспектов.
Las disposiciones mencionadas fueron introducidas en el Código Penal mediante las enmiendas aprobadas en septiembre de 2002.
Упомянутые выше положения были включены в Уголовный кодекс на основании поправок, принятых в сентябре 2002 года.
Fuentes de energía introducidas por el Ministerio de Energía
Источники энергии, внедренные Министерством энергетики
anuncia diversas correcciones menores introducidas en el tercer párrafo del preámbulo.
объявляет о внесении ряда незначительных изменений к третьему пункту преамбулы.
El Grupo hizo hincapié en la necesidad de poner a prueba la seguridad de las nuevas variedades introducidas de cultivos biotecnológicos.
Участники совещания подчеркнули необходимость экспериментальной проверки безопасности новых внедряемых сортов сельскохозяйственных культур, созданных средствами биотехнологии.
Muchas de las políticas descritas más arriba fueron introducidas en principio con carácter extraordinario
Многие политические решения, указанные выше, были первоначально приняты в качестве чрезвычайных,
Algunas de las modificaciones legislativas fueron introducidas por el Gobierno y el Parlamento durante el período 19972001.
Некоторые из законодательных изменений были внесены правительством и парламентом, срок полномочий которых пришелся на период 1997- 2001 годов.
Las enmiendas necesarias introducidas en el Apéndice M del Reglamento del Personal quedan reflejadas en el anexo V del presente documento.
Поправки, кото- рые необходимо внести в добавление М к пра- вилам о персонале, отражены в приложении V к настоящему документу.
Por último, una de las principales novedades introducidas por el Código de Trabajo se refiere al aumento de las sanciones previstas en caso de violación de las disposiciones sobre el trabajo de los niños.
Наконец, одно из основных новшеств, вводимых Трудовым кодексом, касается ужесточения санкций за нарушение положений, регулирующих труд детей.
que refleja así las modificaciones introducidas por Kuwait sobre la base de la información obtenida mediante sus actividades de inspección y evaluación.
так как Кувейт внес корректировки на основе информации, полученной в ходе мониторинго- оценочных мероприятий79.
Las modificaciones introducidas o que se tenga la intención de introducir en las leyes
Изменения, которые были внесены или которые предложено внести в национальные законы
Al parecer, los medios de comunicación estaban bajo el control de las políticas represivas introducidas por los Decretos de Medios de Comunicación
Сообщается, что средства массовой информации ущемляются в результате репрессивной политики, введенной указами о средствах массовой информации
Examen general de las revisiones introducidas en la Ley Modelo
Общий обзор изменений, вносимых в Типовой за- кон,
Después de las revisiones introducidas por el representante del Yemen, el Secretario formula una declaración sobre las consecuencias para el presupuesto por programas relacionadas con el proyecto de resolución.
После того как представитель Йемена внес изменения, Секретарь сделал заявление о последствиях проекта резолюции для бюджета по программам.
Результатов: 937, Время: 0.27

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский