ВВЕДЕННЫХ - перевод на Испанском

impuestas
налагать
возлагать
применять
предписывать
накладывать
диктовать
выноситься
взимать
навязать
ввести
establecidas
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения
introducidas
ввозить
ввести
внедрения
внести
введения
внедрить
внесения
включения
включить
ввода
impuestos
налог
сбор
налогообложение
введенное
блокады
навязан
пошлины
эмбарго
aplicadas
осуществлять
применять
выполнять
реализовать
соблюдать
придерживаться
осуществления
применения
выполнения
реализации
decretadas
объявлять
распорядиться
вынести постановление
решения
ввести
отдать распоряжение о
издавать
декретировать
издать распоряжение о
promulgadas
издавать
промульгировать
введение в действие
принять
принятия
ввести
обнародовать
промульгации
обнародования
законы
implantadas
осуществление
имплантировать
внедрения
создания
введения
внедрить
создать
ввести
осуществить
установить
instituidos
введение
обеспечение
создания
создать
установить
ввести
учредить
установления
разработать
внедрения
ingresados
въезд
вступление
поступления
вступить
поступить
въехать
войти
присоединиться
ввести
проникнуть

Примеры использования Введенных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Давно пора его урегулировать, дабы народ великой Ливийской Арабской Джамахирии был освобожден от давления жестоких санкций, введенных против него.
Ya es hora de que se logre un acuerdo para que el pueblo de la gran Jamahiriya Árabe Libia se vea libre de los estragos causados por las sanciones terribles que se le impusieron.
Судан и сам попрежнему испытывает на себе воздействие односторонних экономических санкций, введенных против него Соединенными Штатами в ноябре 1997 года.
El propio Sudán sigue sufriendo a causa de las sanciones económicas unilaterales que los Estados Unidos le imponen desde noviembre de 1997.
обременительных ограничений, введенных правительством в связи с войной.
a las complicadas restricciones que impone el Gobierno a causa de la guerra.
ограничений на правительственные расходы, введенных международными финансовыми учреждениями.
las limitaciones que sobre los gastos gubernamentales imponen las instituciones financieras internacionales.
Наряду с другими странами Украина также в значительной степени пострадала от санкций, введенных Советом Безопасности против Союзной Республики Югославии.
Al igual que otros países, también resultó afectada por las sanciones que el Consejo de Seguridad impuso a la República Federativa de Yugoslavia.
Призывает Эфиопию сократить численность дополнительных воинских сил, недавно введенных в определенные районы, прилегающие к ВЗБ;
Exhorta a Etiopía a que reduzca el número de efectivos militares adicionales introducidos recientemente en determinados lugares adyacentes a la zona temporal de seguridad;
корректировки основаны на коррективах на стоимость жизни, введенных в 2013 году.
los cambios se basan en los ajustes por costo de la vida aplicados en 2013.
Пользуюсь настоящей возможностью, чтобы обратить Ваше внимание на вопрос о двух закрытых для полетов зонах, введенных в Ираке Соединенными Штатами Америки и Великобританией.
Deseo aprovechar esta ocasión para señalar asimismo a su atención la cuestión de las dos zonas de exclusión de vuelos que impusieron al Iraq los Estados Unidos y el Reino Unido.
В связи с постепенной отменой мер налогово- бюджетного стимулирования, введенных в период кризиса,
Con la eliminación de las medidas de estímulo fiscal inyectadas durante la crisis, el gasto público ha disminuido,
Поэтому то, что Специальный докладчик выступает в поддержку санкций, введенных в отношении Бурунди,
Por eso resulta sorprendente que el Relator Especial apoye las sanciones adoptadas contra Burundi, que son injustas
Рассмотреть вопрос об установлении общих изъятий при применении введенных Советом Безопасности целенаправленных экономических и финансовых санкций в целях содействия оказанию гуманитарной помощи.
Considerar la posibilidad de establecer exenciones generales a las sanciones económicas y financieras selectivas adoptadas por el Consejo de Seguridad con el fin de facilitar la prestación de asistencia humanitaria.
В докладе освещается ряд процедурных усовершенствований, введенных в методы работы Совета в последние годы.
En el informe se destaca toda una serie de mejoras de procedimiento que se han introducido en los métodos de trabajo del Consejo en los últimos años.
Помимо этого, их доля в общем объеме введенных в регион инвестиций выросла с 6, 9% в 1999 году до 7, 4% в 2008 году.
Además, la parte que les corresponde de las entradas acumuladas de IED en la región pasó del 6,9% en 1999 al 7,4% en 2008.
мы обнаружили серьезные расхождения по крайней мере для трети введенных в базу данных.
encontramos graves discrepancias en al menos una tercera parte de las entradas.
Девушки также получали более высокие оценки на внешних экзаменах, введенных в рамках системы образования.
Las niñas también obtuvieron mejores resultados en los exámenes externos, que se implantaron en el sistema educacional.
Во-первых, вовлечь правительства и частный сектор в дискуссию, призванную определить меры по повышению эффективности санкций, введенных Советом в отношении УНИТА;
Primero, entablar deliberaciones con los gobiernos y el sector privado para determinar las medidas que pueden mejorar la eficacia de las sanciones que el Consejo ha impuesto contra la UNITA.
Число принадлежащих Организации Объединенных Наций водоочистных сооружений, введенных в эксплуатацию в июне 2011 года.
Plantas depuradoras de agua de propiedad de las Naciones Unidas entraron en funcionamiento en junio de 2011.
Благодаря этой инициативе правительство Демократической Республики Конго сняло ряд ограничений, введенных в отношении операций и развертывания военных наблюдателей Организации Объединенных Наций.
Como resultado de sus gestiones, el Gobierno de la República Democrática del Congo eliminó algunas de las restricciones que había impuesto a las operaciones y el despliegue de observadores militares de las Naciones Unidas.
В сущности, алмазы, контролируемые правительством через посредство режима сертификата происхождения, не подпадают под действие мер, введенных в пункте 1 резолюции.
Es más, los diamantes en bruto controlados por el Gobierno mediante el régimen de certificados de origen están exentos de las medidas que se imponen en el párrafo 1 de la resolución.
Фигурирующих в перечне лиц и организаций, в отношении которых имеется недостаточно идентификационных данных, необходимых для обеспечения эффективного осуществления введенных против них мер;
Las personas y entidades incluidas en la Lista en cuyas entradas no figuren los datos de identificación necesarios para asegurar la aplicación eficaz de las medidas que se les han impuesto;
Результатов: 1887, Время: 0.1088

Введенных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский