se han establecidose han instaladose han fijadose determinaronfijadosfueron establecidosfueron colocadasse habían colocadose han entabladose han introducido
Примеры использования
Se han introducido
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Se han introducido salvaguardias y procedimientos de supervisión con un control adecuado en la selección de la composición de los miembros.
Были установлены процедуры гарантий и надзора с системой сдержек и противовесов в ходе отбора кандидатов в членский состав.
Se han introducido conceptos en todos los nuevos libros de texto para cambiar los estereotipos negativos sobre la función de la mujer.
Во все новые учебники включены концептуальные положения, призванные сломать негативные стереотипы о роли женщин.
Tras los ataques del 11 de septiembre de 2001, se han introducido disposiciones concretas para luchar contra la financiación del terrorismo.
После террористических нападений 11 сентября 2001 года были приняты конкретные положения о борьбе с финансированием терроризма.
En Noruega, se han introducido asignaturas de esta índole en la escuela secundaria
Аналогичные курсы были включены в учебную программу норвежских средних школ,
Se ha abolido el derecho al aborto terapéutico y se han introducido sanciones rigurosas, como se indica en
Право на терапевтический аборт было отменено, и за нарушение данного положения были предусмотрены суровые наказания,
Se han introducido procedimientos judiciales para mejorar la experiencia de las víctimas,
Были установлены судебные процедуры, направленные на улучшение обращения с пострадавшими,
Algunos programas de salud se han introducido en el programa de estudios,
Некоторые вопросы охраны здоровья включены в школьную программу,
Hasta la fecha se han introducido, aplicado o enmendado diversos instrumentos legislativos para garantizar la promoción
Были приняты, применены на практике и/ или изменены различные законодательные
Los objetivos del seminario propuesto son explicar a los encargados de las estadísticas de cuentas nacionales de la región los cambios que se han introducido en el SCN de 1993.
Цель проведения предлагаемого семинара заключается в разъяснении специалистам по национальным счетам в регионе тех изменений, которые были включены в СНС 1993 года.
En el caso de las personas que ya no pueden trabajar, se han introducido unos programas de pensiones sociales que les permiten jubilarse con dignidad y seguridad.
Пожилым людям, которые уже не в состоянии продолжать трудовую деятельность, введение программ социальных пенсий позволяет выйти на пенсию, сохраняя достоинство и защищенность.
Se han introducido sanciones contra los experimentos de investigación en personas protegidas por el derecho humanitario internacional, aun con su consentimiento.
Были предусмотрены санкции за проведение научных экспериментов на лицах, находящихся под защитой международного гуманитарного права, даже при условии их согласия.
En cuanto al subprograma 6, se han introducido cambios radicales para racionalizar la labor de la Sección de Tratados.
Применительно к подпрограмме 6 были приняты радикальные меры по рационализации деятельности Договорной секции.
También se han introducido procedimientos de evaluación de los proveedores que se ejecutan de forma periódica.
Кроме того, были установлены процедуры оценки работы поставщиков, и такие оценки периодически проводятся.
Se han introducido cursos sobre derechos humanos en el programa de capacitación de la Academia Nacional de Policía de Hyderabad
Курсы по правам человека включены в программу подготовки Национальной полицейской академии СВП в Хайдарабаде
Se han introducido nuevas calificaciones penales,
Были предусмотрены новые уголовно наказуемые деяния,
Cuando se han introducido cambios, éstos no vienen corroborados por documentación
В случае внесения изменений они не подкрепляются документацией или соответствующей информацией,
Últimamente, se han introducido en la región programas relacionados con la gestión de la demanda,
В последнее время в регионе были приняты программы, касающиеся регулирования спроса,
El Comité observa con satisfacción que en la legislación nacional del Estado Parte se han introducido disposiciones que garantizan los derechos de participación de los niños.
Комитет с удовлетворением отмечает, что в национальное законодательство государства- участника включены положения, гарантирующие права детей на участие.
El China, Indonesia y Serbia y Montenegro se han introducido planes nacionales de acción sobre la trata.
Национальные планы действий в отношении торговли детьми были приняты в Индонезии, Китае и Сербии и Черногории.
En lo que respecta a las perturbaciones provocadas por la extrema derecha, cabe señalar que se han introducido cambios en relación con los delitos de lesiones corporales.
В контексте незаконных выступлений правоэкстремистских групп это в первую очередь означает необходимость внесения изменений в градацию преступлений, связанных с причинением телесных повреждений.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文