PUESTA - перевод на Русском

осуществления
aplicación
ejecución
aplicar
ejecutar
ejercicio
realización
cumplimiento
disfrute
ejercer
realizar
реализации
aplicación
ejecución
aplicar
realización
ejercicio
ejecutar
cumplimiento
logro
consecución
puesta en práctica
введение
introducción
imposición
establecimiento
aplicación
adopción
introducir
implantación
establecer
promulgación
instauración
ввод
entrada
expedición
introducir
introducción
ingreso
aplicación
escribir
puesta
funcionamiento
intro
внедрение
aplicación
introducción
adopción
implantación
aplicar
introducir
establecimiento
despliegue
implementación
incorporación
функционирования
funcionamiento
funcione
operaciones
funciones
mantenimiento
mantener
развертыванию
despliegue
desplegar
emplazamiento
puesta
iniciación
поставлена
puesta
se ha fijado
entregado
estableció
el objetivo
ha
se ha encomendado
colocado
sometida
planteado
начала
comienzo
comenzó
empezar
principio
iniciar
inicio
iniciación
estallido
apertura
приведение
armonización
armonizar
adaptación
fantasma
adaptar
poner
ajustar
ajuste
adecuación
adecuar
заходом

Примеры использования Puesta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se supone que la alarma tiene que estar puesta aunque estemos aquí.
А почему сигнализация не работает? Она должна быть включена даже когда мы здесь.
Igualmente, cabe instar a la puesta en práctica de la resolución 62/20 de la Asamblea General de 2007, sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre.
Кроме того, необходимо настойчиво добиваться практической реализации резолюции 62/ 20 Генеральной Ассамблеи от 2007 года о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве.
El Secretario General prevé la puesta en marcha del Centro Regional de Servicios en dos etapas(véase A/65/643, párr. 48).
Генеральный секретарь предусматривает введение в действие Регионального центра обслуживания в два этапа( см. A/ 65/ 643, пункт 48).
Informe sobre la puesta en práctica del plan estratégico del PNUD para 2008-2011*.
Доклад о практической реализации стратегического плана ПРООН, 2008- 2011 годы*.
su plena puesta en servicio y la medida en que los Estados se benefician de su utilización.
ее полный ввод в эксплуатацию и выгода, которую извлекают государства- члены из ее использования.
Expresa preocupación por la falta de avances de los órganos rectores en el desarrollo y la puesta en práctica del concepto de" masa crítica" de recursos básicos;
Выражает обеспокоенность по поводу недостаточного прогресса в разработке и практической реализации руководящими органами концепции<< критической массы>> основных ресурсов;
Puesta en práctica del mecanismo de investigación dentro de la Policía Nacional Civil
Внедрение в практику механизма расследования в рамках Национальной гражданской полиции
Instalación y puesta en funcionamiento de sistemas electrónicos avanzados de gestión del combustible para supervisar
Установка и ввод в эксплуатацию передовых электронных систем автоматического отпуска топлива для осуществления мониторинга
sean de utilidad para el diseño y puesta en práctica de políticas sociales para la superación de la pobreza.
необходимых для разработки и практической реализации социальной политики по искоренению бедности.
Examen y ulterior puesta en práctica de las modalidades de aplicación del Plan de Acción.
Анализ и затем внедрение методов осуществления плана действий по обеспечению правосудия в переходный период.
Instalación y puesta en funcionamiento de 220 plantas de tratamiento de aguas residuales en toda la zona de la misión para junio de 2014.
Установка и ввод в эксплуатацию 220 водоочистных установок на всей территории района миссии к июню 2014 года.
planificación para el despliegue rápido y la puesta en marcha de las misiones.
групп по планированию для оперативного развертывания и функционирования миссий на начальном этапе.
Suministro de material, construcción, puesta en servicio y garantía de un año de líneas de transmisión Dernendikhan-Taameem.
Поставка материалов, строительство, ввод в эксплуатацию и одногодичное гарантийное обслуживание линии электропередачи Дернендикхан- Таамин.
La puesta en práctica del marco de justicia reparadora se hará lentamente a fin de lograr el apoyo
Внедрение практики, определенной в документе по основам реститутивного правосудия, потребует осторожного подхода,
El despliegue temprano y la planificación coordinada permitieron además a la MINURCA sentar las bases para la puesta en marcha de la estación de radio de la misión unas cuantas semanas más tarde.
Оперативное развертывание и согласованное планирование позволили также МООНЦАР заложить основу для обеспечения начала функционирования радиостанции миссии всего лишь через несколько недель после начала деятельности миссии.
Reunión para la puesta en marcha de la RPT 3 en la región de Asia(2002).
Совещание по развертыванию ТПС 3 в Азиатском регионе( 2002 год).
el ensayo, la puesta en servicio y el funcionamiento de las estaciones terrenas se realizarán desde la estación terrena central en Nueva York.
контроль за ними, их проверка, ввод в эксплуатацию и эксплуатация будут осуществляться с центральной наземной станции в Нью-Йорке.
las municiones en racimo ha sido puesta en tela de juicio basándose en datos objetivos y científicos.
кассетных боеприпасов была поставлена под вопрос на основе фактологических и научных данных.
La puesta en aplicación del método armonizado de actividades con las organizaciones socioprofesionales;
Внедрение согласованного подхода в отношении мероприятий, осуществляемых в рамках профессиональных организаций( ПО);
Reunión para la puesta en marcha de la RPT 3 sobre la utilización racional de los pastizales
Совещание по развертыванию ТПС 3" Рациональное использование пастбищных угодий
Результатов: 729, Время: 0.1259

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский