Примеры использования
Предстоящим
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
По всей Румынии растет ужас перед предстоящим свиным геноцидом по мере того,
En todo el país crece el temor de un inminente genocidio porcícola
Обязательства по предстоящим выплатам в случае применении варианта А только в отношении новых судей.
Cuantía de las obligaciones para sufragar las prestaciones previstas si se aplica la opción A únicamente a los nuevos magistrados.
Важнейшим предстоящим шагом является последующая деятельность всех партнеров в сфере развития
El paso crucial que queda por delante es que todos los asociados para el desarrollo sigan
все мы пытались подготовиться к предстоящим трудностям.
tratamos de prepararnos para el reto que se avecina.
Работы по созданию общеорганизационной прикладной системы для составления бюджетов были прекращены в связи с предстоящим переходом на систему общеорганизационного планирования ресурсов.
La aplicación de presupuestación institucional se ha suspendido ante la próxima puesta en marcha de la planificación de los recursos institucionales.
он совпадает с успешным завершением Уругвайского раунда и предстоящим созданием ВТО.
coincide con la conclusión con éxito de la Ronda Uruguay y la creación prevista de la OMC.
Свобода средств массовой информации будет иметь исключительно важное значение в период, предшествующий предстоящим выборам в республиканские органы.
La libertad de los medios de información será de importancia crucial en el período anterior a las elecciones de la República que se avecinan.
созданию политической обстановки, благоприятствующей предстоящим выборам, в том числе путем координации своих действий с усилиями, прилагаемыми Экономическим сообществом западноафриканских государств
apoyar la creación de un entorno político propicio para las próximas elecciones, incluso en coordinación con las iniciativas emprendidas por la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental
В связи с предстоящим уходом ВАООНВС местное сербское население района Восточной Славонии продолжают волновать толковательные аспекты закона об амнистии,
Ante la partida inminente de la UNTAES, la población serbia local en la región de Eslavonia oriental seguía preocupada por la Ley de amnistía y, en particular, por la incertidumbre
Группа по гендерным вопросам участвовала в подготовке кандидатов из числа женщин к предстоящим выборам в рамках долгосрочного сотрудничества с Коалицией лидеров- женщин,
La Dependencia de Género participó en la preparación de la candidatura de mujeres para las próximas elecciones, en el marco de una cooperación a largo plazo con la Coalición de Mujeres Líderes,
Для подготовки на региональном уровне к различным предстоящим всемирным конференциям,
Los preparativos regionales para las distintas futuras conferencias mundiales, entre ellas las conferencias sobre la población
В связи с предстоящим закрытием Трибунала Секция
Con la clausura inminente del Tribunal,
Брифинг, посвященный предстоящим неофициальным консультациям по пункту 19 повестки дня шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи( Положение в Афганистане)( организуемый Постоянным представительством Германии).
Reunión de información sobre las próximas consultas oficiosas relativas al tema 19 del programa del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General(La situación en el Afganistán)(convocadas por la Misión Permanente de Alemania).
В целях оказания поддержки предстоящим выборам в Гаити и предоставления помощи в налаживании пограничного контроля
En el proyecto de presupuesto para 2009/2010, se propone suprimir varios puestos y crear otros nuevos para prestar apoyo en las elecciones que se celebrarán próximamente en Haití y colaborar en la gestión
В связи с предстоящим переводом Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин( КЛДЖ)
Con el inminente traslado del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a Ginebra,
постоянно оказываемую ею помощь народу и правительству Ирака в подготовке к предстоящим выборам.
la asistencia constante al pueblo y al Gobierno del Iraq en la preparación de las futuras elecciones.
ассоциаций в связи с подготовкой к предстоящим выборам.
asociación en vista de los preparativos para las próximas elecciones.
В настоящее время Комитет не рекомендует вносить какие-либо изменения в связи с предстоящим рассмотрением Советом Безопасности доклада Генерального секретаря,
La Comisión recomienda que no se hagan cambios en este momento dado que el Consejo de Seguridad va a examinar próximamente el informe del Secretario General relativo,
В связи с предстоящим выводом США
Ante la inminente retirada de Estados Unidos
Представители, кроме того, заявили, что недавно созданные политические ассоциации будут иметь возможность преобразоваться в политические партии в ходе подготовки к предстоящим выборам и что свобода печати гарантируется по всей стране.
Los representantes indicaron también que las asociaciones políticas creadas recientemente tendrían la oportunidad de convertirse en partidos políticos con miras a las futuras elecciones y que la libertad de prensa estaba garantizada en el país.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文