VENIDERAS - перевод на Русском

грядущих
venideras
próximas
venir
futuras
se avecinan
inminente
предстоящие
próximos
venideros
futuros
siguientes
próximamente
se avecinan
inminentes
будущих
futuras
próximos
ulterior
venideras
ближайшие
próximos
venideros
inmediatos
más cercanos
cercanos
plazo
futuros
последующих
posteriores
subsiguientes
ulteriores
complementarias
próximos
futuros
seguimiento
sucesivos
posteriormente
siguen
грядущим
venideras
se avecinan
próximo
предстоящих
próximas
futuras
venideras
siguientes
próximamente
inminentes
se avecinan
грядущие
venideras
próximos
futuros
venir
грядущими
venideras
будущие
futuras
próximos
venideros

Примеры использования Venideras на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, se podrían utilizar otras fuentes de financiación para satisfacer las necesidades del Organismo, particularmente a la luz de las venideras reducciones al presupuesto de las Naciones Unidas.
Кроме того, для удовлетворения потребностей Агентства могут быть использованы другие источники финансирования ввиду, в частности, предстоящего сокращения бюджета Организации Объединенных Наций.
Sra. ANDERSON(Irlanda)[traducido del inglés]: Señor Presidente, permítame ante todo desearle muchos éxitos en su labor durante las semanas venideras.
Г-жа АНДЕРСОН( Ирландия)( перевод с английского): Г-н Председатель, прежде всего я хочу пожелать Вам успехов в Вашей работе на предстоящей неделе.
deberán encargarse de organizar la sociedad en las décadas venideras.
им необходимо обеспечивать организацию общества в течение предстоящих десятилетий.
Te volveré a visitar en noches venideras, Conor O'Malley y sacudiré las paredes hasta que despiertes.
Я снова посещу тебя в следующие ночи, Конор O' Mэлли… И буду сотрясать стены, пока ты не проснешься.
La voluntad expresada en la Carta de“salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra” es tan fundamental hoy como hace 51 años.
Выраженная в Уставе решимость<< избавить грядущие поколения от бедствий войны>> сегодня имеет такое же основополагающее значение, как и 51 год назад.
Recordando la determinación de los pueblos de las Naciones Unidas de salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra y reafirmar la fe en los derechos humanos fundamentales.
Напоминая о решимости народов Объединенных Наций избавить грядущие поколения от бедствий войны и вновь утвердить веру в основные права человека.
Las Naciones Unidas se crearon con la determinación de salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
В основе создания Организации Объединенных Наций была решимость избавить грядущие поколения от бедствий войны.
Cuando se crearon las Naciones Unidas, la comunidad internacional tomó la solemne decisión de salvaguardar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
При основании Организации Объединенных Наций международное сообщество взяло на себя торжественное обязательство избавить грядущие поколения от бедствий войны.
sería de ayuda para reducir las emisiones de dióxido de carbono durante las décadas venideras.
способствовало бы сокращению выбросов углекислого газа на десятилетия вперед.
Y del mismo modo que surgió de una revolución política, el sistema métrico sigue siendo crucial para las revoluciones científicas venideras.
И будучи рожденной революцией политической, без метрической системы немыслима ни одна из научных революций в будущем.
Esta iniciativa encierra una promesa considerable en lo que concierne al cumplimiento de la obligación que figura en la Carta de salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
Эта инициатива раскрывает широкие возможности для выполнения предусмотренного Уставом обязательства: избавить грядущие поколения от бедствий войны.
las generaciones timorenses pasadas, presentes y venideras.
настоящему и будущему восточных тиморцев.
Debe darse a los pueblos del Africa meridional la oportunidad de dedicar sus energías a la creación de condiciones para el bienestar de las generaciones actuales y venideras.
Необходимо дать возможность народам юга Африки посвятить свою энергию созданию условий, ведущих к благосостоянию нынешнего и будущего поколений.
garantice su desarrollo futuro para las generaciones actuales y venideras.
обеспечения будущего развития для нынешнего и будущего поколений.
Huelga decir que el logro de un futuro mejor para las generaciones venideras depende de los recursos que la sociedad pueda invertir en sus jóvenes en todas las esferas críticas que conducen al desarrollo social sostenible de la humanidad.
Не говоря уже о том, что лучшее будущее для грядущих поколений зависит от ресурсов, которые общество может посвятить своей молодежи во всех критических областях, которые ведут к устойчивому социальному развитию человечества.
Las venideras elecciones de un nuevo Presidente de la Autoridad Palestina deberán dar a las partes la oportunidad de demostrar ese compromiso
Предстоящие выборы нового президента Палестинской администрации должны предоставить обеим сторонам возможность продемонстрировать такую приверженность
Nuestra Organización fue creada para preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra,
Наша Организация была создана в целях избавления грядущих поколений от бедствия войны,
Se tendrán debidamente en cuenta los intereses de las generaciones actuales y venideras, así como la necesidad de promover niveles de vida más altos
При этом должное внимание уделяется интересам нынешних и будущих поколений, а также необходимости содействовать повышению уровня жизни
Para que las Naciones Unidas puedan cumplir su tarea de enfrentar los desafíos de las décadas venideras, nos corresponde darle a la Organización los recursos
Для того чтобы Организация Объединенных Наций выполнила свои задачи в предстоящие десятилетия, мы должны выделить ей необходимые ресурсы и средства
seguro para las generaciones venideras.
безопасного общества для грядущих поколений.
Результатов: 449, Время: 0.0868

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский