SE AVECINAN - перевод на Русском

предстоящие
próximos
venideros
futuros
siguientes
próximamente
se avecinan
inminentes
грядущих
venideras
próximas
venir
futuras
se avecinan
inminente
надвигаются
грядут
vienen
hay
se acercan
se avecinan
están llegando
предстоящих
próximas
futuras
venideras
siguientes
próximamente
inminentes
se avecinan
предстоящими
próximas
futuras
venideras
se avecinan
грядущим
venideras
se avecinan
próximo

Примеры использования Se avecinan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La delegación de Suiza está convencida de que la adhesión a la Declaración de Midrand proporcionará a la comunidad internacional la fortaleza necesaria para hacer frente a los problemas que se avecinan.
Делегация Швейцарии убеждена в том, что присоединение к Мидрандской декларации предоставит членам международного сообщества мощное средство, необходимое для решения будущих проблем.
cooperemos en las décadas que se avecinan.
которая подтверждает нашу потребность в сотрудничестве на будущие десятилетия.
Estoy convencido de que el Departamento de Información Pública estará a la altura de las dificultades que se avecinan.
Я верю в то, что Департамент общественной информации достойно справится с проблемами, которые ждут нас в будущем.
su experiencia podría ser muy útil en la labor de las Naciones Unidas para afrontar los difíciles tiempos que se avecinan.
со своим опытом, мог бы очень многим помочь Организации Объединенных Наций в ее работе в те непростые времена, которые нас ожидают.
motivado en los años cruciales que se avecinan.
мотивации сотрудников в важнейшие предстоящие годы.
Pero si el clima es horrible, se avecinan nubes, el viento es una tempestad furiosa
Но если погода ужасна, надвигаются тучи, и бушует буря, а кто-то говорит" Отличная погодка!",
El ACNUR confía en poder conmemorar este aniversario colaborando con todas las partes interesadas para hacer frente a los retos que se avecinan y velando por que su labor se centre en las propias personas afectadas.
УВКБ надеется на достойное выполнение задач этого юбилейного года, взяв на себя совместно со всеми остальными партнерами обязательства решать предстоящие проблемы и обеспечивать, чтобы сами пострадавшие люди оставались в центре внимания.
Pero si el clima es horrible, se avecinan nubes, el viento es una tempestad furiosa
Но если погода ужасна, надвигаются тучи, и бушует буря, а кто-то говорит« Отличная погодка!»,
con diversas organizaciones del sistema, el Departamento ha elaborado amplios programas de comunicaciones a fin de promover las diversas celebraciones y conferencias de alta prioridad que se avecinan.
организациями системы Департамент разработал комплексные программы в области коммуникации для распространения информации о нескольких предстоящих важнейших памятных событиях и конференциях.
se han intensificado con objeto de promover la comprensión de los cambios que se avecinan y asegurar la transformación efectiva a todos los niveles de la Organización.
были активизированы для содействия пониманию предстоящих преобразований и обеспечения эффективной трансформации на всех уровнях Организации.
reforzará su oficina en Kosovo, en vista de la gravedad de los problemas de derechos humanos y las dificultades que se avecinan.
оно глубоко обеспокоено существующим там положением в области прав человека и предстоящими трудностями.
Esta charla trata sobre estar preparado y ser fuerte ante los cambios que se avecinan y que afectarán a nuestros hogares
Я расскажу о том, как подготовиться к грядущим переменам, как быть устойчивыми к ним,
adelante en este capítulo, las autoridades reguladoras deben vigilar ciertos signos que anuncian que se avecinan problemas financieros para una compañía de seguros.
органы регулирования должны обращать также внимание на некоторые признаки, свидетельствующие о надвигающихся на страховщика финансовых проблемах.
los ríos, las tormentas que se avecinan, las lluvias y la situación de las estructuras relacionadas con el agua para prevenir
уровне воды в реках, надвигающихся ураганах, количестве осадков и состоянии гидротехнических сооружений для предупреждения
Además, la Organización del Tratado del Atlántico del Norte(OTAN) debiera velar por mantener una presencia suficiente en los períodos más delicados que se avecinan, que guardarán relación con el proceso del futuro estatuto.
Кроме того, Организации Североатлантического договора( НАТО) надлежит обеспечить поддержание адекватного присутствия в течение предстоящих самых критических периодов, которые будут связаны с процессом определения будущего статуса.
En los nuevos procesos negociadores que se avecinan no pueden repetirse las manipulaciones de días pasados,
В ходе нового переговорного процесса, который нам предстоит, мы не можем повторять манипуляции прошлого периода:
Sin embargo, la crisis económica y financiera ha reducido profundamente las perspectivas de crecimiento de la economía mundial para los años que se avecinan, con consecuencias duraderas para el desarrollo.
Между тем, финансово- экономический кризис значительно ухудшил перспективы роста мировой экономики на ближайшие годы и оказал серьезное воздействие на развитие, которое будет ощущаться в течение длительного времени.
A ese respecto, los meses que se avecinan serán decisivos para la preparación de las elecciones generales de septiembre, que determinarán la
В этом отношении следующие несколько месяцев будут иметь исключительно важное значение в качестве этапа,
Para hacer frente a los desafíos que se avecinan se necesita un enfoque exhaustivo de la movilización de recursos financieros que tenga en cuenta el desarrollo de un entorno favorable a las inversiones
Чтобы справиться с будущими вызовами, необходимо принять комплексный подход к мобилизации финансовых ресурсов с учетом необходимости создания благоприятных условий для инвестиций
quizás deberíamos prestar más atención a los demás factores que podrían influir en los movimientos de divisas en los meses que se avecinan.
возможно, мы должны уделять больше внимания на другие факторы, которые могут повлиять на валютные курсы в ближайшие месяцы.
Результатов: 66, Время: 0.0924

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский