ПРЕДУПРЕДИВ - перевод на Испанском

advirtiendo
предупреждать
предупреждение
отметить
предостеречь
оповещения
оповещать
высказать предостережение
avisar
сказать
уведомление
предупреждать
уведомлять
предупреждения
сообщить
оповещать
известить
позвонить
alertando
оповещать
предупредить
предупреждения
оповещения
привлечь внимание
информирования
сообщить
привлечению внимания
предостеречь
уведомления
advertir
предупреждать
предупреждение
отметить
предостеречь
оповещения
оповещать
высказать предостережение
advirtió
предупреждать
предупреждение
отметить
предостеречь
оповещения
оповещать
высказать предостережение
decir
сказать
говорить
читать
утверждать
гласить
скажем
рассказать
заявить
т е
виду

Примеры использования Предупредив на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я сказала копам, что она не ушла бы, не предупредив,- Но им было плевать.
Le dije a la policía que nunca se iría sin avisarme, pero no les importó.
Элизабет, знаешь, ты не можешь приехать через год и ожидать, что я все брошу, предупредив за 2 недели.
Elizabeth, sabes que no puedes volver después de un año y esperar que lo deje todo con dos semanas de preaviso.
Полиция среагировала моментально после уведомления, предупредив тем самым ухудшение обстановки.
La policía reaccionó inmediatamente en el momento que fue informada, con lo que se evitó que empeorase la situación.
Сук, ты же не тот тип людей, которые исчезают никого не предупредив.
Sook, no eres del tipo de persona que desaparece sin decirle a nadie.
Я скучаю по Милли, которая лучше бы осталась и поиграла в видео игры, вместо того, чтобы гулять всю ночь не предупредив.
Extraño a la Millie que prefería quedarse a jugar videojuegos en vez de salir toda la noche sin llamar.
женщинам- принять участие в голосовании, предупредив, что оставаться дома в День Выборов- это грех.
votar a sus fieles, incluidas las mujeres, advirtiéndoles que permanecer en sus casas el día de las elecciones era pecado.
Я тут просто задыхаюсь, а ты решила пуститься в романтический побег, никого не предупредив?
Aquí estoy, ahogándome bajo el agua¿y tú te tomas unas vacaciones románticas sin avisarle a nadie?
Открыто и недвусмысленно осудить практику пыток во всех ее формах, предупредив, что любые лица, приказывающие совершить подобные акты,
Condenar de manera pública e inequívoca el empleo de todas las formas de tortura, advirtiendo de que quienquiera que ordene, cometa, instigue o consienta tales actos
Г-н Нетаньяху также вновь заявил, что он выступает против создания палестинского государства, предупредив, что в случае, если ПО провозгласит независимое и полностью суверенное государство, Израиль незамедлительно примет ответные меры.
El Sr. Netanyahu reiteró una vez más su oposición a la creación de un Estado palestino, advirtiendo que Israel adoptaría contramedidas inmediatas en caso de que la Autoridad Palestina declarara un Estado independiente y plenamente soberano.
наложил вето на это мероприятие, предупредив, что, если будет проведен референдум, он будет иметь пагубные последствия.
vetó la medida tras advertir que la celebración del referéndum acarrearía consecuencias nefastas.
Предупредив, что<< специальный>> подход не позволяет обеспечивать непрерывный характер деятельности,
Advirtiendo que un enfoque ad hoc no propiciaría la continuidad, el Sr. Bah
нарушения прав человека и международного гуманитарного права, предупредив организаторов и виновных о том, что они будут отвечать за свои действия перед судом.
las violaciones del derecho internacional humanitario, advirtiendo a sus autores y patrocinadores de que tendrían que rendir cuentas de sus acciones en los tribunales.
назвал предложение Щаранского" безответственным", предупредив, что оно может" поставить под угрозу наш статус в Иерусалиме".
calificó de“irresponsable” la propuesta de Sharansky, advirtiendo que podría“poner en peligro nuestra situación en Jerusalén”.
Ряд делегаций предостерегли против возможного участия ЮНОПС в деятельности, выходящей за рамки исполнения, предупредив, что не следует создавать новое учреждение Организации Объединенных Наций.
Algunas delegaciones alertaron acerca de la posibilidad de que la UNOPS interviniera en actividades distintas de las de ejecución, advirtiendo de que no debería crearse un nuevo organismo de las Naciones Unidas.
В недавней речи перед оборонной промышленностью Франции Саркози явно не смог повторить свое обещание, предупредив вместо этого о том, что вскоре он может урезать оборонный бюджет Франции.
En un discurso reciente dirigido a la industria de defensa francesa, Sarkozy visiblemente evitó repetir la promesa, advirtiendo, en cambio, que pronto podría recortar el presupuesto de defensa de Francia.
Инспектор Мортон отправила вооруженный отряд в чрезвычайно опасную ситуацию, не предупредив их о том, что в доме ведется ремонт,
DI Morton envió la Unidad de Respuesta Armada… en una situación extremadamente peligrosa… sin alertarlos del hecho de
от которых еще не оправилась. Спустя пять дней ее освободили, предупредив, чтобы она никому не рассказывала о том, что с ней случилось.
le pidieron que se fuera a casa y le advirtieron que no dijera a nadie lo que le había ocurrido.
Буш убедил бедных и средний класс в их выгоде, не предупредив, что небольшие налоговые льготы обернутся им крупными потерями в качестве и количестве общественных благ,
Bush ha convencido a muchos votantes pobres y de clase media que deben estar felices también, sin decirles que tendrán que pagar sus pequeñas rebajas de impuestos con cortes mucho mayores en los futuros servicios gubernamentales,
выслушивает его заявления, предупредив, что обвиняемый вправе от них воздержаться.
recogerá su declaración tras haberle informado de que tiene derecho a no declarar.
которые звонят узнать не известно ли мне, почему вы свинтили из города никого не предупредив, как будто это заставит меня волноваться меньше. Боже!
sabía por qué cojones decidiste huir de la ciudad sin decírselo a nadie, como si debiera preocuparme por ti algo menos.¡Dios!
Результатов: 76, Время: 0.1828

Предупредив на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский