ПРЕНЕБРЕГАТЬ - перевод на Испанском

ignorar
игнорировать
игнорирование
забывать
пренебрегать
знать
не обращать внимания
отмахнуться
descuidar
пренебрегать
забывать
игнорировать
игнорирование
оставлять без внимания
desatender
пренебрегать
игнорировать
забывать
desafiando
игнорировать
бросать вызов
оспорить
пренебречь
попирать
неповиновении
перечить
dejar de lado
игнорировать
отбросить
отложить в сторону
пренебрегать
оставив в стороне
отставить в сторону
упускаются
caso omiso
игнорировать
пренебречь
игнорирование
пренебрежение
были проигнорированы
pasar por alto
игнорировать
упускать
обход
пренебрегать
игнорирования
dejar de
больше
перестать
прекратить
бросить
хватит
отказаться
оставить
отложить
остановить
избавиться
desdeñar
игнорировать
пренебрегать
mofándose

Примеры использования Пренебрегать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Безопасностью и свободой детей от насилия пренебрегать нельзя, поскольку они являются обязательными компонентами социального прогресса
La seguridad de los niños y la ausencia de violencia no se pueden desatender pues son dimensiones indispensables del progreso social
Но история не должна пренебрегать решающей глобальной ролью« посла Бена».
La historia no debería ignorar el papel crucial en el mundo del “embajador Bernanke.”.
В то же время расстановка приоритетов не означает, что органам по вопросам конкуренции следует пренебрегать отраслями или областями, которые не получили высокой приоритетности в их плане работы.
Sin embargo, el hecho de establecer prioridades no significa que el organismo deba descuidar los sectores o ámbitos que no tienen alta prioridad en su plan de trabajo.
Пока вы готовитесь к этому событию,… вы не должны пренебрегать вашей физической формой и навыками.
En sus preparativos para este evento… no deben descuidar su cuerpo ni sus habilidades.
при своем высоком статусе я вынужден… пренебрегать делами государства, особенно сейчас.
condena a mi alta posición a desatender asuntos del reino, especialmente ahora.
Кения глубоко разочарована тем, что руководитель УНИТА г-н Савимби продолжает открыто пренебрегать волей всего международного сообщества.
Kenya está profundamente decepcionada por el hecho de que el líder de la UNITA, Sr. Savimbi, sigue desafiando en forma flagrante la voluntad colectiva de la comunidad internacional.
Указанное предостережение не может быть идеальной гарантией предотвращения этих нарушений, но пренебрегать им не следует.
Esa advertencia no constituiría una garantía absoluta de que no se producirían esas violaciones, pero no se la podría ignorar.
ее положениями можно пренебрегать, следует весьма серьезно рассмотреть любой альтернативный вариант действий.
que debe hacerse caso omiso de ella deben considerar muy seriamente cualquier otra línea de conducta.
администрация Обамы не может позволить себе пренебрегать мягкой силой нарративной демократии,
la administración Obama no puede permitirse ignorar la narrativa de poder blando de democracia,
В ходе удовлетворения долгосрочных потребностей не следует пренебрегать насущной необходимостью в краткосрочной помощи.
Aunque hay que abordar las necesidades a largo plazo, no se debe descuidar la urgente necesidad de prestar asistencia a corto plazo.
Поэтому на этот раз нельзя допустить, чтобы агрессор продолжал и далее пренебрегать международным правом.
Por tanto, no debe permitirse que en esta ocasión los agresores continúen desafiando el derecho internacional.
Сокращение и окончательная ликвидация мировой нищеты является той настоятельной необходимостью, которой не может пренебрегать Организация Объединенных Наций.
La reducción y final eliminación de la pobreza mundial es un imperativo que las Naciones Unidas no pueden pasar por alto.
Они утверждают, что государству- участнику не следует пренебрегать этим документом, в котором содержатся важнейшие выводы.
Sostienen que el Estado parte no debe ignorar este documento, que contiene conclusiones muy importantes.
Организация Объединенных Наций не может пренебрегать рассмотрением последствий изменения климата для безопасности.
Las Naciones Unidas no pueden dejar de examinar las repercusiones del cambo climático en materia de seguridad.
Израиль продолжает пренебрегать мнением международной общественности
Israel sigue mofándose de la opinión internacional
Правительства, которые продолжают пренебрегать основополагающими нормами прав человека, лишают народы своих
Los Gobiernos que siguen dejando de lado las normas básicas de los derechos humanos privan a sus poblaciones
Правительствам было рекомендовано не пренебрегать своей ролью в установлении отношений социального партнерства,
Se estimuló a los gobiernos a que no descuidasen su papel en la promoción de asociaciones sociales,
ей можно было пренебрегать.
obvios como para ser ignorados.
Кроме того, мы призываем Совет Безопасности рассмотреть возможность введения санкций в отношении Израиля, если он будет и далее пренебрегать своими международно-правовыми обязательствами.
Además, instamos al Consejo de Seguridad a considerar la imposición de sanciones a Israel si continúa ignorando sus compromisos jurídicos internacionales.
Однако ему не следует пренебрегать странами со средним доходом
No obstante, no debe olvidar a los países de ingreso mediano
Результатов: 131, Время: 0.3694

Пренебрегать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский