DESAFIANDO - перевод на Русском

игнорировать
ignorar
hacer caso omiso
pasar por alto
desconocer
soslayar
desatender
descuidar
obviar
desafiando
pasarse por alto
пренебрегая
ignorar
descuidar
desatender
desafiando
dejar de lado
caso omiso
pasar por alto
dejar de
desdeñar
mofándose
оспаривая
impugnando
cuestiona
refuta
desafiando
попирать
pisoteando
violando
desafiar
desacatando
бросая вызов
desafiar
игнорируя
ignorar
hacer caso omiso
pasar por alto
desconocer
soslayar
desatender
descuidar
obviar
desafiando
pasarse por alto
пренебрегать
ignorar
descuidar
desatender
desafiando
dejar de lado
caso omiso
pasar por alto
dejar de
desdeñar
mofándose
игнорирует
ignorar
hacer caso omiso
pasar por alto
desconocer
soslayar
desatender
descuidar
obviar
desafiando
pasarse por alto

Примеры использования Desafiando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Kenya está profundamente decepcionada por el hecho de que el líder de la UNITA, Sr. Savimbi, sigue desafiando en forma flagrante la voluntad colectiva de la comunidad internacional.
Кения глубоко разочарована тем, что руководитель УНИТА г-н Савимби продолжает открыто пренебрегать волей всего международного сообщества.
Sin embargo, Israel se ha negado a aplicar dichas resoluciones, desafiando la voluntad de la comunidad internacional.
Однако Израиль отказывается осуществлять эти резолюции, игнорируя волю международного сообщества.
Existen situaciones críticas que siguen desafiando la capacidad de la comunidad internacional para garantizar la paz y la armonía.
Критические ситуации по-прежнему бросают вызов способности международного сообщества обеспечить на земле мир и гармонию.
En algunas zonas, grupos de jóvenes intentan ejercer un control de hecho sobre la explotación, desafiando la autoridad del Estado.
В некоторых районах молодежные группировки пытаются осуществлять фактический контроль над добычей, бросая вызов государственной власти.
Por tanto, no debe permitirse que en esta ocasión los agresores continúen desafiando el derecho internacional.
Поэтому на этот раз нельзя допустить, чтобы агрессор продолжал и далее пренебрегать международным правом.
Armenia sigue desafiando a la comunidad internacional
Армения попрежнему бросает вызов международному сообществу
Esas fuerzas también siguen desafiando a las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.
Эти силы по-прежнему бросают вызов силам Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Israel sigue imponiendo restricciones, construyendo un muro dentro de los territorios ocupados y desafiando los principios del Cuarto Convenio de Ginebra.
Израиль продолжает вводить ограничения возводя стену на оккупированных территориях и бросая вызов принципам Четвертого женевского соглашения.
Israel sigue desafiando los llamamientos reiterados de la comunidad internacional de que se adhiera al Tratado.
Израиль попрежнему игнорирует обращенные к нему неоднократные призывы международного сообщества присоединиться к Договору.
han seguido desafiando a las autoridades locales.
по-прежнему бросают вызов местным властям.
cambiando radicalmente la cadena de producción global y desafiando el sistema de comercio mundial.
радикально изменяя глобальные производственные цепочки и бросая вызов мировой торговой системе.
La delincuencia organizada se moderniza cada vez más y sigue desafiando las actividades de los servicios de inteligencia de todo el mundo.
Преступные организации проявляют все бóльшую изощренность и по-прежнему бросают вызов усилиям разведывательных служб всего мира.
Este apoyo refleja la preocupación agravada de la comunidad internacional resultante del hecho de que Israel siga desafiando los repetidos llamamientos a adherirse al Tratado.
Эта поддержка отражает возросшую озабоченность международного сообщества тем, что Израиль по-прежнему игнорирует неоднократные призывы присоединиться к Договору.
En nuestra opinión, en ningún otro período de 50 años de la historia humana se produjeron cambios tan fecundos e imprevistos, desafiando a sabios de todos los matices.
По нашему мнению, никакой другой 50- летний период в истории человечества не знал такого богатства и непредсказуемых изменений, бросая вызов всем мудрецам.
las dos fuerzas opuestas siguieron desafiando el mandato de la UNFICYP.
противостоящие силы обеих сторон продолжали оспаривать мандат ВСООНК.
La Representante Barbara Lee, de California, fue la única que votó desafiando la autoridad del Presidente.
Конгрессмен от Калифорнии Барбара Ли была единствнным голосом, бросившим вызов власти Президента.
que demostró su compromiso con la democracia desafiando a los terroristas.
который продемонстрировал свою приверженность демократии, бросив вызов террористам.
Las Naciones Unidas deben seguir desafiando el papel unilateral del Gobierno de los Estados Unidos en la región.
Организация Объединенных Наций должна и впредь противостоять односторонней роли правительства Соединенных Штатов в регионе.
Somalia lamentablemente la situación sigue desafiando los esfuerzos de la comunidad internacional para restablecer la paz
Сомали положение, к сожалению, по-прежнему не поддается усилиям со стороны международного сообщества,
El Irán sigue desafiando las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas
Иран продолжает отвергать резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций
Результатов: 174, Время: 0.085

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский