игнорировать
ignorar
hacer caso omiso
pasar por alto
desconocer
soslayar
desatender
descuidar
obviar
desafiando
pasarse por alto игнорирование
ignorar
hacer caso omiso
desprecio
desconocimiento
incumplimiento
indiferencia
desatención
inobservancia
falta
cuenta забывать
olvidar
recordar
olvido
ignorar
descuidar
perderse
olvidarnos
desatender пренебрегать
ignorar
descuidar
desatender
desafiando
dejar de lado
caso omiso
pasar por alto
dejar de
desdeñar
mofándose не обращать внимания
ignorar отмахнуться
ignorar игнорируют
ignorar
hacer caso omiso
pasar por alto
desconocer
soslayar
desatender
descuidar
obviar
desafiando
pasarse por alto игнорирования
ignorar
hacer caso omiso
desprecio
desconocimiento
incumplimiento
indiferencia
desatención
inobservancia
falta
cuenta игнорируя
ignorar
hacer caso omiso
pasar por alto
desconocer
soslayar
desatender
descuidar
obviar
desafiando
pasarse por alto забыть
olvidar
recordar
olvido
ignorar
descuidar
perderse
olvidarnos
desatender игнорирует
ignorar
hacer caso omiso
pasar por alto
desconocer
soslayar
desatender
descuidar
obviar
desafiando
pasarse por alto игнорировании
ignorar
hacer caso omiso
desprecio
desconocimiento
incumplimiento
indiferencia
desatención
inobservancia
falta
cuenta пренебречь
ignorar
descuidar
desatender
desafiando
dejar de lado
caso omiso
pasar por alto
dejar de
desdeñar
mofándose
Игнорируйте их невежество.Ignorar los sentimientos de culpa.Игнорируешь девушек.Ignorar tus instintos para que así no arruines nuestra tapadera.Игнорируй свои инстинкты, иначе ты нас разоблачишь.Y justo ignorar Hartley Nos todos. И просто игнорируй Хартли. Мы все так делаем.
Nada de pegar. Solo ignorar . Никаких пощечин, просто игнорируйте . Además, aprendí una valiosa lección… Ignorar los sentimientos de culpa. К тому же, я получила ценный урок- игнорируй чувство вины. En cualquiera de los casos, ignorar el dúo. В любом случае игнорируйте пару. Ignorar comentarios de C/ C++.¿Cómo pudo ignorar que tenía un tumor medular de grado 4? Как ты мог не знать , что у нее рак спинного мозга 4 стадии? No puedes ignorar mis mensajes. Ты не можешь просто игнорировать мои сообщения. No pueden ignorar la posibilidad la posibilidad de que pasa algo en Texas. Вы не можете отвергать возможность- возможность того, что в Техасе что-то не так. ¿Debo ignorar las burlas y el abuso? Мне стоит просто игнорировать издевательства и надругательства? No pude ignorar que estás sin compañía en la feria. Не мог не заметить , что ты была одна на ярмарке. O puedes ignorar el tema. Или ты можешь просто игнорировать этот вопрос. Ignorar archivos ocultos y directorios.Пропускать скрытые файла и папки.Y ustedes van a ignorar todo eso y encarcelarla? А вы хотите на это наплевать и просто ее запереть? Creo que no debemos ignorar herramientas que puedan ser útiles. Не думаю, что стоит отвергать средства, которые могут помочь. No podemos ignorar lo que todos tenemos. Нельзя просто игнорировать наши способности. Yo… he tratado de ignorar lo. Я пыталась не замечать ее.
Больше примеров
Результатов: 987 ,
Время: 0.4028