Также были сформированы особые подразделения по борьбе с терроризмом и преступными сетями, действующими в северной части Мали.
También se han creado unidades especiales para luchar contra el terrorismo y las redes de delincuencia que operan en la región septentrional de Malí.
Это небольшие изолированные маргинализованные группы, которые чувствуют свою уязвимость перед преступными силами и зависят от них.
Son focos de grupos marginados vulnerables a las fuerzas ilegales y dependientes de ellas.
которая в настоящее время регулирует вопросы, связанные с преступными объединениями.
artículo 317 del Código Penal, que actualmente condena la asociación de malhechores.
Доклад Директора- исполнителя о связях между организованными преступными группами, занимающимися оборотом наркотиков,
Informe del Director Ejecutivo sobre las conexiones entre grupos delictivos organizados que se dedican al tráfico de drogas
Мы вновь подтверждаем наше решительное осуждение всех совершенных вооруженными террористами и преступными группами нападений на город Конна,
Reiteramos nuestra firme condena de todos los atentados cometidos por la coalición de grupos terroristas y delictivos armados contra la ciudad de Konna,
Организация Объединенных Наций, прежде всего, приняла меры, чтобы считать преступными террористические акты, совершаемые лицами,
En primer lugar, las Naciones Unidas han tomado medidas para considerar criminales los actos terroristas cometidos por personas,
Представитель Индонезии подчеркнул, что серьезную угрозу для международного сообщества создает контрабанда природных ресурсов организованными преступными группами, что подпитывает конфликты,
El representante de Indonesia subrayó que el contrabando de recursos naturales por grupos delictivos organizados planteaba una grave amenaza a la comunidad internacional
Международная гражданская миссия выразили особую обеспокоенность в связи с актами насилия, совершаемыми преступными группами, которые действуют безнаказанно
la Misión Civil Internacional han manifestado una preocupación especial por los actos de violencia perpetrados por grupos criminales que actúan impunemente
начать преследование за совершение актов, считающихся преступными в соответствии с резолюцией.
entidades que pueden ser enjuiciadas por actos que constituyen delitos con arreglo a la resolución.
Правоохранительные структуры абхазской стороны по-прежнему неспособны бороться с преступными или террористическими элементами, действующими в этом районе, особенно в южной части Гальского района.
Del lado abjasio, las estructuras encargadas de hacer cumplir la ley siguen siendo incapaces de luchar contra los delincuentes o terroristas que desarrollan actividades en la zona, especialmente en la región del bajo Gali.
являются преступными деяниями, которые не имеют оправдания.
son actos delictivos injustificables.
ущербом, нанесенным этими преступными действиями, а также заявляют им о своей солидарности и поддержке.
daños ocasionados por estas acciones criminales, al tiempo que expresan su solidaridad y apoyo.
сопровождающаяся провокациями и насильственными преступными деяниями, создающими угрозу для людей
mediante actos de provocación y delitos violentos, atenta contra personas
Согласно положениям Закона 2001 года о борьбе с отмыванием денег и преступными доходами, кредитные и финансовые учреждения обязаны
En las disposiciones de la Ley de blanqueo de dinero y ganancias ilícitas de 2001 se exige a las instituciones crediticias
Целью должны быть ПУИ, которые умышленно работают с преступными клиентами, отказываясь рассматривать жалобы до такой степени, что неведение перестает быть уважительным оправданием.
Los blancos deberían ser los PSI que intencionalmente les prestan servicio a clientes delincuentes, negándose a darle curso a reclamos al punto de que la ignorancia ya no es una excusa legítima.
любые акты терроризма являются преступными и не имеющими оправдания, независимо от их мотивировки.
todos los actos de terrorismo eran criminales e injustificables, independientemente de su motivación.
протоколов к ней будет способствовать постепенной ликвидации убежищ, используемых организованными преступными группами.
sus Protocolos contribuiría a garantizar el desmantelamiento gradual de los refugios seguros utilizados por los grupos delictivos organizados.
которые признаются преступными по международному праву,
que inculpara a todos los demás detenidos de delitos reconocidos en el derecho internacional
в борьбе с безнаказанностью, особенно перед лицом серьезных вызовов, стоящих перед ними в борьбе с преступными сетями.
sobre todo teniendo en cuenta los graves problemas a los que se enfrentan a la hora de combatir las redes de delincuentes.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文