Примеры использования
Приветствовали предложение
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Участники приветствовали предложение Генерального секретаря Организации Объединенных Наций взять на себя ведущую роль в координации гуманитарной помощи
Los participantes han acogido favorablemente el ofrecimiento del Secretario General de las Naciones Unidas de dirigir la coordinación de la asistencia humanitaria y planificar el apoyo
Ораторы приветствовали предложение о подготовке ежегодного доклада по программе,
Los oradores recibieron con agrado la propuesta de elaborar un informe anual sobre los programas
другие деловые организации приветствовали предложение Генерального секретаря
otras organizaciones de negocios han acogido favorablemente la propuesta del Secretario General
Они также приветствовали предложение Малайзии о проведении заседания на уровне старших должностных лиц по вопросу о методике подготовки рекомендаций, которые должны быть приняты министрами.
Además, acogieron la propuesta de Malasia de organizar una reunión de funcionarios de alto nivel sobre Metodología para preparar recomendaciones que serán aprobadas por los ministros.
Они также приветствовали предложение Канады о проведении пятой Встречи на высшем уровне КАРИКОМ- Канада весной 1998 года.
Asimismo se congratularon de la propuesta formulada por el Canadá de que la quinta reunión en la cumbre entre la CARICOM y el Canadá se celebrara en la primavera de 1998.
Лидеры приветствовали предложение Канады о проведении следующего саммита в 2010 году в Маскоке.
Los dirigentes agradecieron el ofrecimiento del Canadá de ser el anfitrión de la próxima Cumbre en Muskoka en 2010.
Участники Форума приветствовали предложение Новой Зеландии провести у себя сессию Форума 2003 года и соответствующие заседания в середине августа 2003 года.
Los dirigentes del Foro acogieron complacidos la oferta de Nueva Zelandia de ser anfitriona de las reuniones del Foro de 2003 y las reuniones conexas a mediados de agosto de 2003.
Многие представители приветствовали предложение Администратора о проведении в сентябре 2000 года совещания на уровне министров, посвященного ПРООН.
Muchos representantes se congratularon de la propuesta formulada por el Administrador para que se celebrara una reunión ministerial sobre el PNUD en septiembre de 2000.
Приветствовали предложение Исламской Республики Иран о проведении там следующего совещания министров иностранных дел соседних с Ираком стран.
Acogieron con beneplácito la invitación de la República Islámica del Irán para celebrar en ese país la siguiente Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de los países vecinos del Iraq.
Многие государства уже приветствовали предложение Польши и Нидерландов созвать такое совещание высокого уровня в связи с 10- летием КХО.
Muchos Estados ya han acogido con satisfacción la propuesta de Polonia y los Países Bajos de organizar esa reunión de alto nivel en el décimo aniversario de la Convención.
Делегации высказались в поддержку принципа составления бюджетов, ориентированных на конкретные результаты, и приветствовали предложение о представлении двухгодичного вспомогательного бюджета на двухгодичный период 2008- 2009 годов в формате, ориентированном на конкретные результаты.
Algunas delegaciones apoyaron el principio de la presupuestación basada en los resultados y acogieron con beneplácito la propuesta de presentar el presupuesto bienal de apoyo para el bienio 2008-2009 en el formato basado en los resultados.
Участники приветствовали предложение Республики Корея провести у себя межсессионное совещание экспертов для анализа структур потребления в странах с новой формирующейся экономикой с использованием предлагаемых показателей изменения структур потребления и производства.
Los participantes acogieron con satisfacción la propuesta de la República de Corea de servir de anfitriona de una reunión de expertos entre períodos de sesiones sobre modalidades de consumo en los países cuya economía había comenzado a florecer recientemente, utilizando los indicadores de la evolución de las modalidades de consumo y producción propuestos.
Участники конференции приветствовали предложение об объявлении 2008 года" Европейским годом межкультурного диалога", выразили поддержку инициативе
Los participantes en la conferencia acogieron con beneplácito la propuesta de declarar el año 2008" Año Europeo del diálogo intercultural"el Diálogo Intercultural".">
Министры приветствовали предложение правительства Ливийской Арабской Джамахирии провести в этой стране третью Встречу на высшем уровне стран Юга в сентябре 2011 года
Los Ministros acogieron con beneplácito el ofrecimiento hecho por el Gobierno de la Jamahiriya Árabe Libia para acoger la tercera Cumbre del Sur en septiembre de 2011 y esperan con interés
В данном контексте большинство делегаций приветствовали предложение о создании постоянной группы экспертов в качестве возможного форума для углубления понимания проблем,
En ese sentido, la mayoría de las delegaciones acogieron con satisfacción la propuesta de crear el grupo permanente de expertos como posible foro para propiciar el entendimiento, compartir experiencias
Некоторые члены Совета приветствовали предложение Генерального секретаря, касающееся удовлетворения самых неотложных потребностей Центральноафриканской Республики,
Algunos miembros del Consejo acogieron con beneplácito la propuesta del Secretario General relativa a las necesidades más inmediatas de la República Centroafricana
Председатели приветствовали предложение установить институциональные связи между договорными органами
Los presidentes acogieron con satisfacción la propuesta de establecer una relación institucional entre los órganos creados en virtud de tratados
Председатели также приветствовали предложение строго ограничить количество страниц докладов
Los presidentes acogieron con agrado la propuesta de cumplir de manera estricta los límites de número de páginas
Главы правительств приветствовали предложение президента Соединенных Штатов Америки о проведении встречи глав государств
Los Jefes de Gobierno acogieron con beneplácito la propuesta del Presidente de los Estados Unidos de América de convocar en Miami,
Главы государств и правительств приветствовали предложение правительства Греции выступить в качестве принимающей страны третьего Совещания Глобального форума по миграции
Los Jefes de Estado y de Gobierno acogieron con beneplácito el ofrecimiento del Gobierno de Grecia de celebrar la tercera reunión del Foro Mundial sobre la Migración
acoge con beneplácito el ofrecimiento del gobiernoacoge con satisfacción el ofrecimiento del gobiernoacoge con agrado el ofrecimiento del gobiernoacoge con beneplácito la propuesta del gobiernoacoge con beneplácito la oferta del gobierno
celebraron los esfuerzosacogieron con satisfacción los esfuerzosacogieron con beneplácito los esfuerzos realizadosacogieron con satisfacción las iniciativas
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文