ПРИВЛЕКАЛ - перевод на Испанском

atrajo
привлекать
привлечение
заманить
выманить
завлечь
притягивать
привлекательны
contrató
набирать
наем
принимать
нанять
набора
найма
привлечения
привлечь
работу
подбора
ha señalado
involucrar
привлекать
вовлекать
вовлечение
участие
втягивать
участвовать
вмешивать
задействовать
привлечения
впутывать
atraía
привлекать
привлечение
заманить
выманить
завлечь
притягивать
привлекательны
participar
участвовать
участие
заниматься
привлекать
вовлекать
присутствовать
подключаться

Примеры использования Привлекал на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ЮНФПА сотрудничал также с различными агентствами новостей и привлекал НПО и организации системы Организации Объединенных Наций к проведению специальных кампаний по пропаганде сформулированных на МКНР идей.
El FNUAP cooperó también con diversas agencias de prensa y recurrió a organizaciones no gubernamentales y de las Naciones Unidas en campañas especiales destinadas a divulgar las ideas de la CIPD.
Задержанный заявил, что он ничего не сообщил врачу о жестоком обращении и не привлекал его внимания к видимым повреждениям.
El denunciante adujo que no había informado al médico de los malos tratos recibidos ni señalado a su atención las lesiones visibles que se le habían infligido.
В одном из своих предыдущих докладов независимый эксперт уже привлекал внимание международного сообщества к этой горестной ситуации.
En uno de sus informes anteriores, el experto independiente había señalado esta dolorosa situación a la atención de la comunidad internacional.
который когда-либо меня привлекал.
la única persona a la que he estado atraído nunca.
платил людям, направившим самолеты на Всемирный торговый центр в сентябре 2001 года: он привлекал их своими идеями, чтобы они творили зло.
pagó a los hombres que en septiembre de 2001 estrellaron aviones contra el World Trade Center, sino que los atrajo con sus ideas maléficas.
Генеральный секретарь неоднократно привлекал наше внимание к тому, что круг решаемых нашей Организацией задач постоянно расширяется,
El Secretario General ha señalado repetidamente a nuestra atención que la Organización enfrenta retos cada vez más diversos,
В результате значительного экономического роста, отмечавшегося в Арубе в последние годы, ее рынок труда привлекал и привлекает многочисленных трудящихся из различных стран этого региона,
A consecuencia de la considerable expansión económica que tuvo lugar en la isla en los últimos años el mercado laboral de Aruba atrajo y continúa atrayendo una gran cantidad de trabajadores de países
Чтобы помочь преодолеть ограничения быстрой ротации председательств( к этой проблеме привлекал наше внимание уважаемый посол Японии),
Para ayudar a superar las limitaciones de una rápida sucesión de presidencias(cuestión que ha señalado a nuestra atención el distinguido Embajador del Japón),
В результате внешней оценки был сделан вывод, что этот экспериментальный проект успешно привлекал девочек, а 78 процентов девочек ответили, что проект положительно изменил их точку зрения в отношении выбора карьеры в технических областях
Una evaluación externa del proyecto piloto concluyó que el proyecto había logrado involucrar a las niñas, y el 78% de ellas respondió que el proyecto había cambiado positivamente su opinión sobre la posibilidad de cursar una carrera en los campos técnicos
Для того чтобы сектор лесных ресурсов стал сравнительно более эффективным и значимым и привлекал больший объем ресурсов,
Para que el sector forestal llegue a ser relativamente más eficaz e influyente y atraiga más recursos,
На протяжении многих лет МВФ привлекал страны- члены к так называемому процессу наблюдения,
Durante muchos años, el FMI a involucrado a sus países miembros en un proceso conocido como“supervisión” mediante el cual vigila,
В Азии иностранных инвесторов привлекал экспорт готовых изделий,
En Asia, las exportaciones de productos manufacturados han atraído a inversores extranjeros,
В ходе его встреч Специальный представитель привлекал особое внимание к важности обеспечения свободы слова,
En sus reuniones, el Representante Especial hizo especial hincapié en la importancia de hacer respetar las libertades de expresión,
свидетельских показаний, привлекал мужских партнеров для содействия изменению поведения
después de la toma de declaraciones y de los testimonios, recurrió a asociados varones para promover un cambio de actitud
не было в Нем вида, который привлекал бы нас к Нему.
no tenía atractivo como para que lo deseáramos.
поскольку город не привлекал внимания исследователей вплоть до 1963 года,
la ciudad no atrajo la atención de los investigadores hasta 1963,
Исполнительный директорат привлекал около 10 устных переводчиков на всех шести официальных языках,
la Dirección Ejecutiva contrató a unos diez intérpretes de los seis idiomas oficiales,
инициатор привлекал инвесторов из числа наемных работников в новых экономических условиях, предлагая им" право на
un promotor atraía a inversores empleados en la nueva economía con el señuelo de" participaciones indivisas" en plantaciones remotas de tecas
Для обеспечения учебной подготовки<< Талибан>> зачастую привлекал посторонних субъектов,
Los talibanes han recurrido con frecuencia a personas externas,
Фактически, в течение многих лет МПС привлекал парламенты к обсуждению вопросов, которые играют центральную роль
De hecho, durante muchos años, la Unión Interparlamentaria ha logrado la participación de los parlamentos en el análisis de cuestiones fundamentales para las ambiciones de las Naciones Unidas,
Результатов: 62, Время: 0.2958

Привлекал на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский