ATRAIGA - перевод на Русском

привлекать
atraer
participar
llevar
involucrar
hacer
movilizar
captar
contratar
participación
enjuiciar
привлечения
participación
atraer
contratación
atracción
movilización
enjuiciamiento
captación
contratar
captar
obtener
привлекательной
atractiva
interesante
atrayente
atraiga
guapa
заманивать
atraer
привлекает
atraer
participar
llevar
involucrar
hacer
movilizar
captar
contratar
participación
enjuiciar
привлечет
atraer
participar
llevar
involucrar
hacer
movilizar
captar
contratar
participación
enjuiciar
привлечь
atraer
participar
llevar
involucrar
hacer
movilizar
captar
contratar
participación
enjuiciar
привлечению
participación
atraer
contratación
atracción
movilización
enjuiciamiento
captación
contratar
captar
obtener
привлечение
participación
atraer
contratación
atracción
movilización
enjuiciamiento
captación
contratar
captar
obtener

Примеры использования Atraiga на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
quiere que su muerte atraiga la atención de su patrón,
чтобы твоя смерть привлекла внимание твоего работодателя,
De hecho, para que una mujer me atraiga, tiene que ser tan inteligente
Вообще, чтобы женщина меня привлекала, она должна быть так же умна,
Así pues, es importante para la reforma que la Organización atraiga jóvenes ambiciosos de uno
В этой связи важно, чтобы для проведения реформы Организация привлекала честолюбивых молодых мужчин
Ahora deben actuar antes de que la inteligencia falsificada atraiga a Estados Unidos a una guerra impredecible y devastadora.
Теперь они должны действовать до того момента, как фальсифицированная разведка заманит Америку в непредсказуемую и разрушительную войну.
Las Naciones Unidas deben mantener una política salarial que atraiga a los mejores candidatos para ocupar los puestos vacantes.
Организация Объединенных Наций должна и далее проводить такую политику в области заработной платы, которая привлекала бы на вакантные должности наиболее квалифицированных кандидатов.
deberá crearse un entorno propicio que influya en el clima de inversiones y atraiga el capital privado hacia las actividades de ordenación sostenible de la tierra.
быть созданы благоприятные условия, положительно влияющие на инвестиционный климат и привлекающие частный капитал к финансированию деятельности по УУЗР.
Los gobiernos de los países receptores deben crear un entorno político y econó-mico que atraiga esas inversiones.
Правительства стран- получателей должны создать политическую и экономическую среду, привлекательную для вложения капиталов.
a las severas restricciones presupuestarias, atraiga la atención de inversionistas del mundo entero.
структурной экономической реформой и строгие бюджетные ограничения привлекут внимание инвесторов всего мира.
El Estado se esfuerza continuamente por crear un entorno laboral que atraiga a las mujeres al permitirles conciliar sus responsabilidades laborales y familiares.
Оно прилагает все усилия к тому, чтобы создать среду занятости, привлекательную для женщин, давая им возможность совмещать семейные обязанности и работу.
Como consecuencia, el Estado parte considera que no cabe excluir que el resto de la familia atraiga también el interés de las autoridades egipcias.
Следовательно, по мнению государства- участника, нельзя исключать, что остальные члены семьи также привлекут внимание египетских властей.
No espero que nunca te atraiga otro hombre pero no espero que comentes esa atracción con otras personas.
Я не надеюсь, что тебя не будут привлекать другие мужчины. Но при этом я надеюсь, что ты не будешь делиться этим с другими людьми.
Todos los países deberían contribuir a crear un entorno propicio que atraiga inversión extranjera directa
Всем странам следует способствовать созданию благоприятных условий для привлечения прямых иностранных инвестиций
Entonces, se preguntarán¿cómo puede ser que hoy atraiga y deleite a cinco millones de personas al año, todos de diferentes creencias?
Вы спрóсите, каким образом сегодня оно привлекает и восхищает пять миллионов человек в год из самых разных слоев общества?
No te parece raro que me atraiga otro tipo el día de su entierro?
Ты не находишь странным, что я завлекаю другого парня прямо в день похорон своего бойфренда?
En este contexto, Nigeria debería aspirar a convertirse en un centro regional que atraiga inversiones nacionales
В этой связи Нигерии следует стремиться стать региональным центром для привлечения отечественных и иностранных инвесторов в другие,
La razón por la que me pediste venir no es porque te atraiga.
Причина того, что ты хотел встретиться, не в том, что я тебе нравлюсь.
que sea inclusivo, para que atraiga a los grupos de la oposición al ámbito político general.
нацеленный на то, чтобы вовлечь в основное русло политических событий оппозиционные группировки.
dada la posibilidad de que la subida de los tipos de interés atraiga más corrientes de capital a corto plazo.
повышение процентных ставок может привести к еще большему притоку краткосрочного капитала.
Un rayo no cae dos veces en el mismo lugar sin tener algo que lo atraiga.¿cierto?
Молния не бьет дважды в то же место если нет молниеотвода, правильно?
no hay mucha gente que me atraiga.
не очень много людей, которые мне нравятся.
Результатов: 103, Время: 0.0935

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский