ПРИВЛЕКАЮТ ВНИМАНИЕ - перевод на Испанском

atraen la atención
llaman la atención
centran la atención
señalar a la atención
atraer la atención
atrae la atención
sensibilizan
информировать
повышения осведомленности
повышения информированности
информирования
привлечения внимания
повышения уровня информированности
повысить осведомленность
привлечь внимание
ознакомления
повысить информированность

Примеры использования Привлекают внимание на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Такие сайты привлекают внимание не только самих расистов, но и ничего не подозревающих третьих сторон- взрослых
Estos sitios atraen la atención no sólo de los propios racistas sino de otras personas inocentes,
Поскольку заголовки новостей привлекают внимание к человеческим потерям в результате этих трагедий,
Mientras los titulares noticiosos llaman la atención sobre los costos humanos de esas tragedias,
Те случаи, которые доходят до правоприменительных и судебных органов и привлекают внимание общественности по причине их вопиющего характера, представляют собой лишь верхушку айсберга явления насилия в отношении женщин по всей стране.
Los casos que llegan a las autoridades encargadas de orden público y judiciales o que atraen la atención de la opinión pública debido a su carácter atroz son la punta del iceberg de los incidentes de violencia contra la mujer en todo el país.
средства массовой информации и правительство привлекают внимание общественности к правам ребенка.
los medios de comunicación y el Gobierno centran la atención en los derechos del niño.
Государство- участник подчеркивает свое мнение, согласно которому право на свободное выражение мнений имеет особо важное значение для избранных представителей народа, которые привлекают внимание к заботам людей и защищают их интересы.
El Estado Parte destaca su opinión de que la libertad de expresión reviste especial importancia para los representantes electos del pueblo, que llaman la atención sobre sus preocupaciones y defienden sus intereses.
Театральные группы ежемесячно привлекают внимание населения к важности прослушивать радиосообщения и следовать рекомендациям окружных властей,
Mediante representaciones mensuales, los grupos de teatro sensibilizan a la comunidad sobre la importancia de escuchar los mensajes de alerta en la radio y de seguir las
однако они способствуют росту понимания существующих проблем, привлекают внимание средств массовой информации и усиливают давление на руководство корпораций38.
ambientales generalmente no logran ese resultado, pero contribuyen a crear conciencia, a atraer la atención de los medios informativos y a acrecentar la presión en los directores ejecutivos.
В то время как масштабы их зверств ужасающи и привлекают внимание средств массовой информации,
Las atrocidades que cometen son de una escala espeluznante, que atrae la atención de los medios de comunicación,
урегулирования конфликтов привлекают внимание как неправительственных организаций,
la solución de conflictos parecen atraer la atención de las organizaciones no gubernamentales
на Палестинскую администрацию привлекают внимание всего мира.
contra la Autoridad Palestina atrae la atención mundial.
Такие программы демонстрируют пользу создания и практического применения космической техники, привлекают внимание государственного и промышленного секторов
Estos programas demostraban los beneficios de la tecnología espacial y sus aplicaciones, centraban la atención de los gobiernos y la industria y servían para reunir
как правило, привлекают внимание международного сообщества,
heridos suelen llamar la atención de la comunidad internacional,
расследования более всего привлекают внимание общественности, в долгосрочном плане для обеспечения кардинальных решений для проблем Организации потребуется улучшить ее общую систему управления.
las actividades de investigación probablemente atraigan la atención de la opinión pública, a la larga lo más importante para lograr soluciones fundamentales a estos problemas es mejorar la gestión general de la Organización.
Лягушка непрерывно привлекают внимание местной и государственной полиции,
con Bandido y Rana atrayendo la atención continua de la policía localel este con las cajas de cerveza Coors.">
Совместными усилиями, при поддержке АНКПЧ, они помогают выявлять подлинные масштабы нарушений прав человека на территории страны и привлекают внимание правительства к необходимости решения связанных с этим вопросов.
Su labor de conjunto y la labor de la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán pone de manifiesto el alcance de las violaciones de los derechos humanos en todo el país y centra la atención del Gobierno en la necesidad de abordar estas cuestiones.
Некоторые правительства действительно привлекают внимание к тому факту, что зачастую повстанческие силы несут ответственность за нарушение норм гуманитарного права,
De hecho algunos gobiernos han llamado la atención sobre el hecho de que a menudo las fuerzas insurgentes son culpables de violaciones del derecho humanitario
Председатели привлекают внимание к важному значению внесения договорными органами по правам человека всестороннего вклада в осуществление Плана действий для Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций.
Los presidentes señalan la importancia de que los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos contribuyan plenamente a la consecución de los objetivos del Plan de Acción para el decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos.
Другие делегации привлекают внимание к некоторым принципам, которые они хотели бы сделать предметом рассмотрения в рамках осуществления решений,
Otras delegaciones han llamado la atención sobre algunos principios que desearían que se tuvieran en cuenta en la aplicación de la decisión,
внутри стран, так и между ними, привлекают внимание не только специалистов, но и более широких групп общества
tanto dentro como entre los países, ha llamado la atención tanto de los especialistas como de los segmentos más amplios de la sociedad
Подтвердить необходимость повышения уровня экономического сотрудничества с государствами Центральной Азии, которые уже привлекают внимание крупных стран благодаря открытию там огромных запасов энергоносителей, и расширять возможности инвестирования в эти государства.
Reafirmar la necesidad de reforzar el nivel de cooperación económica con los Estados del Asia Central que han comenzado a atraer la atención de importantes países debido a los enormes descubrimientos de reservas energéticas en dichos Estados, y aumentar las oportunidades de inversión en ellos;
Результатов: 72, Время: 0.0487

Привлекают внимание на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский