ПРИВЛЕЧЬ ВАШЕ ВНИМАНИЕ - перевод на Испанском

señalar a su atención
обратить ваше внимание
привлечь ваше внимание
довести до вашего сведения
довести до вашего внимания
llamar su atención
обратить ваше внимание
привлечь ваше внимание
atraer su atención
привлечь ваше внимание
señalarles

Примеры использования Привлечь ваше внимание на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Возможно я- ваша совесть которая может привлечь ваше внимание только одевая маски и нанося удар туда, где вы все еще уязвимы.
Tal vez soy tu conciencia… que sólo puede llamar tu atención… adoptando un rostro distinto al tuyo… y pegándote justo en el lugar donde aún eres vulnerable.
Ну и наконец, я хотел бы привлечь ваше внимание к флайерам, которые разложены у вас на столе.
Por último, quisiera señalar a su atención un volante que se ha colocado sobre sus escritorios.
И тут я хотел бы привлечь ваше внимание к тому обстоятельству, что правила процедуры Конференции позволяют проводить переговоры на самом пленарном заседании.
Aquí quisiera señalar a su atención el hecho de que el reglamento de la Conferencia permite la celebración de negociaciones en el mismo plenario.
Обращаюсь к Вам с настоящим письмом, с тем чтобы привлечь Ваше внимание к провокационному и опасному нападению на Израиль,
Me dirijo a usted a fin de señalar a su atención un ataque provocador y peligroso contra Israel lanzado desde
Я могу привлечь ваше внимание за счет странных картинок,
Me va a costar captar su atención con las extrañas imágenes que ven en pantalla,
Я хотел бы привлечь Ваше внимание к тому факту, что месяц рамадана начинается 8 декабря.
Deseo señalar a la atención de la Presidencia el hecho de que el 8 de diciembre comienza el mes de Ramadán para muchas delegaciones.
В этой связи я хотел бы привлечь ваше внимание к тому факту, что украинская сейсмическая станция Малин была включена в Международную систему мониторинга.
A este respecto, deseo señalar a la atención de ustedes el hecho de que la estación sismológica de Ucrania Malyn ha sido incluida en el Sistema Internacional de Vigilancia.
( Аудио) Тристан Харрис: Если я Facebook, Netflix или Snapchat, у меня тысяча инженеров, чья задача- привлечь ваше внимание.
(Audio) Tristan Harris: si estoy en Facebook, en Netflix o en Snapchat, tengo literalmente mil ingenieros cuyo trabajo es obtener más atención de ti.
Я вынужден привлечь Ваше внимание к тому факту, что такие действия подрывают добрососедские отношения
Debo señalar a su atención que esas medidas socavan las relaciones de buena vecindad
С чувством глубокой озабоченности я вынужден привлечь Ваше внимание к продолжающейся и интенсифицирующейся незаконной,
Con grave preocupación debo señalar a su atención que la campaña de asentamientos coloniales ilegales
мы хотели бы привлечь ваше внимание к конкретной проблеме, касающейся нашей организации.
desearíamos llamar su atención sobre una cuestión específica que nos preocupa.
мы должны также привлечь ваше внимание к дальнейшему и заслуживающему порицания применению чрезмерной
debemos también señalar a su atención que Israel, la Potencia ocupante, continúa haciendo un
В этом отношении я хотел бы привлечь ваше внимание к правилу 23 правил процедуры Конференции,
A este respecto, quisiera señalar a su atención el artículo 23 del reglamento de la Conferencia,
От имени Фронта ПОЛИСАРИО я желаю привлечь Ваше внимание к систематическому и непрекращающемуся разграблению природных ресурсов Западной Сахары Королевством Марокко
En nombre del Frente Polisario, quiero señalar a su atención el saqueo sistemático y constante de los recursos naturales del Sáhara Occidental por
Мне хотелось бы привлечь Ваше внимание к целенаправленной работе Республики Беларусь над расширением своего сотрудничества с международными организациями,
Desearía señalar a su atención la labor decidida de la República de Belarús para ampliar su cooperación con las organizaciones internacionales,
Кроме того, позвольте привлечь Ваше внимание к пункту 45 раздела IV
Cúmpleme además señalar a su atención el párrafo 45 de la sección IV
Я взял слово на данном пленарном заседании для того, чтобы привлечь ваше внимание к заявлению Президента Украины Леонида Кучмы от 1 июня относительно завершения процесса вывоза с ее территории стратегических ядерных боеприпасов.
He tomado la palabra en esta sesión plenaria para señalar a su atención la declaración hecha por el Presidente de Ucrania, Leonid Kuchma, sobre la terminación, el 1º de junio, del proceso de retirada del territorio ucranio de las municiones nucleares estratégicas.
По поручению моего правительства имею честь привлечь Ваше внимание к следующим событиям,
Con arreglo a las instrucciones que he recibido de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención los acontecimientos que se exponen a continuación,
По поручению моего правительства имею честь привлечь Ваше внимание к заключительному докладу Международной комиссии по расследованию( Руанда)( S/ 1998/ 1096)
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de señalar a su atención el informe definitivo de la Comisión Internacional de Investigación(Rwanda)(S/1998/1096), concretamente los párrafos 70,
Имею честь привлечь Ваше внимание к еще одному акту проникновения на территорию Республики Корея по крайней мере одного вооруженного агента Корейской Народно-Демократической Республики, чье тело было обнаружено 12 июля 1998 года.
Tengo el honor de señalar a su atención otro acto de infiltración en el territorio de la República de Corea al menos por un agente armado de la República Popular Democrática de Corea cuyo cadáver fue hallado el 12 de julio de 1998.
Результатов: 193, Время: 0.0567

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский