ПРИЗВАННЫЕ - перевод на Испанском

destinadas
выделять
направлять
выделение
расходовать
цели
перенаправить
зарезервировать
encaminadas
направить
обеспечения
быть нацелена
por objeto
направлена на
призваны
нацелена на
заключается
с целью
состоит
concebidos
разрабатывать
разработка
забеременеть
зачать
представить
фертильного
зачатия
продумать
задумать
diseñadas
разрабатывать
разработка
спроектировать
дизайн
проектирование
создавать
придумать
конструировать
конструирования
a fin
с тем
в целях
для
в интересах
на то
к тому
hacer
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
tendentes a
направленной на
нацеленный на
по
в целях
призванный
tendientes a
направленные на
по
нацеленные на
в целях
призванных
con la finalidad
con miras a
llamadas a

Примеры использования Призванные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Среди проводимых реформ важное место занимают меры, призванные улучшить положение в области прав человека.
Entre las reformas en curso destacan las medidas tendentes a mejorar la situación por lo que respecta a los derechos humanos.
пересмотреть приоритеты, призванные решать конкретные проблемы наименее развитых стран.
en estas vulnerabilidades y modificar sus prioridades para hacer frente a los problemas específicos de los PMA.
Системы контроля, в том числе необходимые механизмы отчетности, призванные оказывать стратегическую поддержку управлению;
Sistemas de supervisión, comprendidos los mecanismos necesarios de presentación de informes, concebidos para ofrecer apoyo estratégico a la dirección;
Она организует внутриклассные семинары по проблемам прав человека, призванные развить представления об основных правах человека
Organizó en las aulas seminarios de educación en derechos humanos destinados a desarrollar el entendimiento básico de los derechos humanos
ЮНКТАД необходимо также организовать учебные программы, призванные удовлетворить специфические потребности
La UNCTAD tenía que establecer también programas de capacitación destinados a satisfacer las necesidades concretas
Это управление отвечает за программы, призванные искоренять коррупцию,
Se han confiado a esta Dirección los programas destinados a suprimir la corrupción,
Было бы также желательно создать механизмы безопасности, призванные обеспечить защиту программ развития в случае внезапного прекращения поступлений частного капитала.
El establecimiento de mecanismos de seguridad encaminados a proteger los programas de desarrollo contra salidas repentinas de capitales privados sería igualmente deseable.
Курсы, призванные укрепить потенциал органов прокуратуры, были проведены в Ботсване,
Se han dictado cursos destinados a fortalecer la capacidad del ministerio público en Botswana,
В некоторых странах в экспериментальном порядке также применяются новые финансовые механизмы, призванные помочь отдельным пользователям приобретать энергетические установки на фотоэлементах.
En algunos países también se están experimentando nuevos acuerdos de financiación encaminados a posibilitar la adquisición de sistemas fotovoltaicos por usuarios individuales.
В Замбии действуют национальные законодательные нормы, призванные предотвращать акты,
Zambia cuenta con una legislación destinada a evitar los actos que impliquen tratos
Именно поэтому так важно, чтобы международные действия, призванные обеспечить соблюдение стандартов в области прав человека, носили справедливый и недискриминационный характер.
Es esencial que la acción internacional destinada a facilitar el acatamiento de las normas en materia de derechos humanos sea imparcial y equitativa.
Северной Африки также разрабатываются новые стратегии общественной информации, призванные осветить озабоченности и стратегии УВКБ.
estrategia de información pública para el Oriente Medio y el norte de África destinada a poner de relieve las inquietudes y estrategias del ACNUR.
Были также приняты ad referendum правила процедуры, призванные обеспечить наиболее полное участие всех заинтересованных субъектов в деятельности по разработке СПМРХВ.
También aprobó ad referendum el reglamento destinado a lograr la máxima participación de todos los interesados directos en la elaboración del SAICM.
На первой сессии были также разработаны правила процедуры, призванные обеспечить наиболее полное участие всех заинтересованных субъектов в деятельности по разработке СПМРХВ.
También en el primer período de sesiones se elaboró el reglamento destinado a lograr la máxima participación de todos los interesados directos en la elaboración del SAICM.
В 2006 году в Австралии были приняты законодательные меры, призванные обеспечить безопасность судоходства
En 2006, Australia adoptó una serie de medidas concebidas para garantizar la protección de la navegación
Таким образом, оно осуществляло структурные реформы, призванные стимулировать устойчивый рост без опоры на горнодобывающую
Así pues, está introduciendo reformas estructurales concebidas para promover un crecimiento que no esté basado en la minería
Некоторые делегации высказали мнение, что любые изменения, призванные оптимизировать методы работы подкомитетов, потребуют рассмотрения и согласования Комитетом.
Algunas delegaciones consideraron que todo cambio destinado a optimizar los métodos de trabajo de la Subcomisión debería ser examinado y aprobado por la Comisión.
просвещению общественности, призванные предупреждать и пресекать виктимизацию
educación públicas concebidas para prevenir y reducir la victimización
ЮНКТАД по-прежнему издает информационные материалы, призванные учитывать конкретные требования целевых аудиторий.
la UNCTAD sigue publicando productos de comunicación y divulgación específicamente diseñados para responder a las necesidades de los destinatarios.
представила рекомендации, призванные повысить безопасность двухкорпусных нефтеналивных танкеров162.
presentó recomendaciones concebidas para mejorar la seguridad de los buques petroleros de doble casco.
Результатов: 1202, Время: 0.4559

Призванные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский