ПРИЗНАТЕЛЬНЫЕ ПОКАЗАНИЯ - перевод на Испанском

confesiones
признание
исповедь
признательные показания
вероисповедания
конфессии
признаться
конфессиональной
исповедоваться
даче показаний
declaraciones autoinculpatorias
confesión
признание
исповедь
признательные показания
вероисповедания
конфессии
признаться
конфессиональной
исповедоваться
даче показаний
confessional evidence

Примеры использования Признательные показания на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Считается, что признательные показания важны даже для самого виновника преступления, так как они
Se considera que la confesión es importante incluso para el autor del delito,
Система правосудия полагается в основном на признательные показания, которые в ряде случаев добываются под пытками,
El sistema de justicia se basa principalmente en las confesiones, algunas obtenidas mediante torturas, lo que plantea
В связи с утверждением автора о том, что он подвергался побоям с целью заставить его подписать признательные показания, Комитет отмечает, что это утверждение рассматривалось судьей
En cuanto a la denuncia del autor de que fue golpeado para hacerle firmar la confesión, el Comité observa que esta denuncia se presentó al juez
МООНСИ зафиксировала большое количество случаев, когда при вынесении обвинительных приговоров суды полагались на признательные показания или на свидетельства тайных осведомителей,
La UNAMI ha registrado un gran número de casos en los que los tribunales se basaron en confesiones o pruebas facilitadas por informadores anónimos para fundamentar las condenas,
Заместитель руководителя службы безопасности заявил, что признательные показания автора и медсестер были получены непосредственно в результате пыток;
El subjefe de la policía de seguridad declaró que la tortura había tenido un efecto directo en la confesión del autor y de las enfermeras. Se enjuició a 10 de los 25 agentes
по которым были получены признательные показания, а также данных о количестве обвинительных и оправдательных приговоров.
de casos en los que se obtuvieron confesiones, así como el número de condenas y absoluciones.
его отца были использованы признательные показания, полученные под давлением.
estaba detenido, y que su confesión, obtenida por la fuerza, fue utilizada en la acusación contra él y contra su padre.
не отклонил оспариваемые" признательные показания", а также не направил обвиняемых на независимое медицинское освидетельствование.
había rechazado las" confesiones" cuestionadas, ni tampoco había encargado que los acusados fueran objeto de un examen médico independiente.
заявил, что его вынудили подписать признательные показания, о которых было сообщено по национальному телевидению в августе 2010 года.
que presuntamente se le había obligado a firmar una confesión que se difundió en la televisión nacional en agosto de 2010.
их под пытками и давлением принудили подписать ложные признательные показания.
Alisher Karamatov fueron torturados y presionados para que firmaran confesiones falsas.
вынудили подписать признательные показания.
forzado a firmar una confesión.
их вынудили подписать признательные показания об участии в вышеупомянутых деяниях.
obligados a firmar confesiones sobre su participación en los incidentes mencionados.
выносить условные приговоры и возлагает на обвиняемого бремя доказывания того, что признательные показания были даны им под давлением.
hace recaer la carga de la prueba en el acusado cuando este afirma que la confesión fue obtenida bajo coacción.
жестокому обращению с целью заставить подписать признательные показания.
malos tratos con objeto de obligarles a firmar confesiones.
в котором суд признал необоснованными утверждения заявителя о том, что его признательные показания были даны под принуждением.
en la que el Tribunal consideró infundadas las alegaciones del autor de que su confesión había sido obtenida por la fuerza.
привлекались ли уже государственные должностные лица к ответственности за то, что опирались исключительно на признательные показания, и были ли на основании этого оправданы обвиняемые.
si se ha procesado a funcionarios públicos por basarse únicamente en confesiones, y si ha habido acusados absueltos por este motivo.
предусмотренных подпунктом g пункта 3 статьи 14, поскольку его принудили подписать признательные показания под пыткой.
del párrafo 3 del artículo 14, por haber sido obligado a firmar una confesión bajo tortura.
судьи принимают признательные показания в качестве доказательств и выносят решения на их основе.
los magistrados aceptan las confesiones como pruebas y se pronuncian sobre esa base.
для вынесения обвинительного приговора: статья 38 Конституции гласит, что то или иное лицо не может быть осуждено, если единственным доказательством против него являются его признательные показания.
el artículo 38 de la Constitución establece que una persona no puede ser inculpada si su confesión es la única prueba en contra suyo.
сведения или признательные показания или чтобы наказать соответствующее лицо за действие,
información o una confesión, o castigarla por un acto que haya cometido
Результатов: 216, Время: 0.0311

Признательные показания на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский