ПРИЛОЖЕНЫ - перевод на Испанском

se adjuntan
приложить
realizado
осуществлять
выполнять
заниматься
производить
вести
прилагать
реализовать
проведения
провести
осуществления
hecho
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
anexarse

Примеры использования Приложены на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эти комментарии могут быть включены непосредственно в текст заключительных замечаний или приложены к докладу.
Los comentarios pueden incorporarse en las propias observaciones finales o adjuntarse en un anexo del informe.
в отношении которых должны быть приложены дополнительные усилия.
los puestos de salud, para los cuales habrán de desplegarse esfuerzos adicionales.
резолюция 56/ 83, к которой приложены статьи, наделяет их прочной процессуальной правоспособностью,
la resolución 56/83, a la que se adjuntan los artículos, les da un sólido reconocimiento,
Им были также приложены значительные усилия в целях наращивания масштабов сотрудничества
Ha realizado también considerables esfuerzos para incrementar la cooperación
Вопрос о новой роли ЮНЕП в связи с трудными задачами, стоящими в период после проведения Конференции, безусловно, поднимался старшими руководящими работниками после этой конференции, и в рамках ЮНЕП были приложены значительные усилия для переосмысления ее роли в новых условиях.
Ciertamente el personal directivo superior se había planteado cuál sería la nueva misión del PNUMA tras la celebración de la Conferencia y se han hecho grandes esfuerzos dentro del Programa por reconsiderar su misión a la luz de las nuevas circunstancias.
в последние годы членами Совета Безопасности были приложены достойные похвалы серьезные усилия по выполнению этой обязанности.
los miembros del Consejo de Seguridad han realizado encomiables esfuerzos para responder con seriedad a este deber.
Поэтому международное сообщество не может позволить себе объявить о завершении их мандатов, прежде чем будут приложены все усилия для привлечения к суду главных виновников, сколько бы времени это ни заняло.
Esa es la razón por la que la comunidad internacional no puede permitirse el lujo de declarar concluidos sus mandatos antes de haber hecho todo lo que esté a su alcance para llevar ante la justicia a los principales responsables, sin que importe el tiempo que ello pueda tomar.
полного текста проекта решения КС/ СС, к которому будут приложены предлагаемые поправки.
completo para un proyecto de decisión de la CP/RP al que puedan anexarse las propuestas de enmiendas.
других арабов на оккупированных территориях были приложены в этих целях достойные похвалы усилия.
otros pueblos árabes en los territorios ocupados ha realizado esfuerzos encomiables en este sentido.
Затем г-жа Даниэль сообщила об усилиях, которые были приложены в межсессионный период с целью устранения препятствий на пути к достижению консенсуса,
A continuación, la Sra. Daniel informó de los esfuerzos realizados entre las reuniones para salvar los obstáculos que habían surgido en las reuniones anteriores de las conferencias de las Partes
Пересмотренные бюджетные таблицы приложены к выступлению Директора- исполнителя
Los cuadros revisados se adjuntaban a la declaración de la Directora Ejecutiva
Должны быть приложены все возможные усилия для обеспечения того, чтобы набор персонала на директивные должности был
Es preciso hacer todo lo posible para asegurar que la contratación para puestos de adopción de decisiones se planifique adecuadamente,
обсудить проект заявления по границе, к которому затем будут приложены окончательные варианты карт.
del proyecto de declaración de fronteras, cuyos resultados se tendrán en cuenta en los mapas definitivos que se adjuntarán.
к которому должны быть приложены сведения о личности,
que deberá ir acompañada de pruebas sobre la identidad,
Настоятельно призывает государства- члены рассматривать 2014 год в качестве целевого года, к которому будут приложены конкретные усилия для повышения благосостояния семей посредством осуществления эффективных национальных политики, стратегий и программ;
Insta a los Estados Miembros a que consideren que para el año 2014 deberán haberse adoptado iniciativas concretas para mejorar el bienestar de las familias mediante la aplicación de políticas, estrategias y programas nacionales eficaces;
что государствами приложены похвальные усилия к тому, чтобы сделать международное право более значимым
se observa que los Estados han realizado esfuerzos laudables encaminados a que el derecho internacional sea más pertinente
К аудиторским докладам должны также быть приложены заверенные копии всех финансовых ведомостей,
Los informes de auditoría también deben ir acompañados por las copias certificadas de todos los impresos financieros
Для осуществления этой важной деятельности уже приложены колоссальные усилия,
Ya se han realizado enormes esfuerzos en toda esta importante labor,
В отчете говорится, что к нему приложены фауновые данные, полученные во время экспедиции<<
En el informe se indicó que se adjuntaban los datos sobre la fauna obtenidos en la expedición Nodinaut
Несмотря на многочисленные трудности, будут приложены все усилия, чтобы полностью завершить вывод к 31 декабря 2010 года, после чего там останется только персонал,
A pesar de las numerosas dificultades, se están tomando todas las medidas posibles para asegurar que la retirada plena concluya a más tardar el 31 de diciembre de 2010,
Результатов: 75, Время: 0.0524

Приложены на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский