Примеры использования
Применимым законодательством
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
быть доступными для клиентов, аудиторов и регулирующих органов в соответствии с применимым законодательством и ЭОР.
las entidades normativas en cumplimiento de las leyes pertinentes y de conformidad con el manejo ambientalmente racional.
сбережения и в соответствии с применимым законодательством вывозить свои личные вещи и имущество.
ahorros y, de conformidad con la legislación aplicable, trasladar sus efectos personales y sus pertenencias.
также на репатриацию в соответствии с применимым законодательством своих личных вещей
ahorros y, de conformidad con la legislación aplicable, sus efectos personales
государственного департамента Соединенных Штатов Америки в соответствии с применимым законодательством.
del Departamento de Estado de los Estados Unidos con arreglo a la legislación aplicable.
каждая сторона в соответствии со своим применимым законодательством принимает меры, которые она считает необходимыми, по борьбе с антиконкурентной деятельностью с целью содействия торговле
de conformidad con sus leyes vigentes, adoptará las medidas que considere apropiadas para reprimir las actividades anticompetitivas a fin de facilitar el comercio
если это допускается применимым законодательством.
siempre que lo autorice el derecho interno aplicable.
членам их семей право на равенство обращения с гражданами государства работы по найму в той степени, в какой они выполняют требования, предусмотренные применимым законодательством такого государства и применимыми двусторонними
sus familiares tienen derecho al mismo trato que los nacionales del Estado de empleo en la medida en que cumplan los requisitos previstos en la legislación aplicable de ese Estado y en los tratados bilaterales
лишающий трудящихся- мигрантов пособий, на которые в противном случае они имели бы право в соответствии с применимым законодательством государства работы по найму,
párrafo 1, priva a los trabajadores migratorios de las prestaciones a las que de otra manera tendrían derecho en virtud de la legislación aplicable del Estado de empleo simplemente
в данном случае он предложил бы добавить в конце статьи следующую фразу:" если в соответствии с применимым законодательством не устанавливается более низкий возраст согласно статье 38 Конвенции о правах ребенка".
propondría añadir al final del artículo las siguientes palabras:" a menos que, conforme a la ley aplicable se establezca una edad inferior, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 18 de la Convención sobre los Derechos del Niño".
Просит государства в соответствии с применимым законодательством преследовать любое преступление против прав человека мигрантов
Solicita a los Estados que sometan a la justicia, de conformidad con la legislación aplicable, todo delito contra los derechos humanos de los migrantes
стороны в полном объеме, в котором это допускается применимым законодательством, отказываются от права предъявлять иски арбитрам,
en la máxima medida que permita la ley aplicable, las partes renuncian a cualquier reclamación contra los árbitros,
Призывает государства преследовать в судебном порядке в соответствии с применимым законодательством любые нарушения прав человека мигрантов
Exhorta a los Estados a que sometan a la justicia, de conformidad con la legislación aplicable, los actos de violación de los derechos humanos de los migrantes
Преследовать в судебном порядке и в соответствии с применимым законодательством любые нарушения прав человека мигрантов
Sometan a la justicia, de conformidad con la legislación aplicable, los actos de violación de los derechos humanos de los migrantes
в соответствии с применимым законодательством и рассмотреть, если это необходимо,
de conformidad con la legislación aplicable, y a que consideren, según el caso,
предложение наблюдателя от Ассоциации адвокатов города Нью-Йорка добавить слова" за исключением случаев, когда это разрешено применимым законодательством в целях получения предварительного средства судебной защиты";
la propuesta formulada por el Observador de la Asociación de Abogados de la Ciudad de Nueva York de añadir las palabras" salvo si se lo permite la legislación aplicable a fin de obtener medidas cautelares"; y la propuesta formulada
в любые другие страны в соответствии с применимым законодательством и рассмотреть при необходимости меры по решению других проблем,
de conformidad con la legislación aplicable, y a que consideren, según el caso, medidas para resolver
правительство принимающей страны по-прежнему несло при этом ответственность за осуществление тех действий, которые в соответствии с применимым законодательством обеспечивают соблюдение юридических требований, связанных с возбуждением разбирательства об экспроприации.
determinadas medidas relativas a la expropiación, si bien sigue incumbiendo al Estado el adoptar toda medida que, conforme a la normativa aplicable, constituya un requisito previo al inicio del procedimiento de expropiación.
правительство по-прежнему несет при этом ответственность за осуществление тех действий, которые в соответствии с применимым законодательством обеспечивают соблюдение юридических требований, связанных с возбуждением разбирательства об экспроприации.
siga incumbiendo al Gobierno el adoptar toda medida que, conforme a la normativa aplicable, constituya un requisito previo al inicio del procedimiento de expropiación.
Финляндия сообщила, что невыполнение требования о сдаче огнестрельного оружия на проверку в соответствии с применимым законодательством является уголовным преступлением,
Finlandia informó de que el incumplimiento de la obligación de hacer fiscalizar un arma de fuego de conformidad con la legislación pertinente era un delito,
правами наравне с его гражданами в той степени, в какой они выполняют требования, предусмотренные применимым законодательством этого государства и применимыми двусторонними
del mismo trato que los nacionales en la medida en que cumplan los requisitos previstos en la legislación aplicable de ese Estado o en los tratados bilaterales
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文