ПРИОБРЕТЕННОГО В - перевод на Испанском

adquirida en
приобрести в
закупить в
comprado en
купить в
покупку в
приобрести в
покупать в
obtenida en
получить в
заручиться в
ознакомиться в
adquirido en
приобрести в
закупить в
adquiridos en
приобрести в
закупить в

Примеры использования Приобретенного в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На основе опыта, приобретенного в ходе внедрения этой технологии в области конференционного
Sobre la base de la experiencia adquirida en la introducción de la tecnología en los servicios de conferencias
также опыта, приобретенного в ходе разрешения кризиса в бывшей Югославии,
así como la experiencia adquirida en la solución de la crisis en la ex Yugoslavia,
центра противоминной деятельности на основе опыта, приобретенного в ходе реализации проектов по разминированию для сирийской
el Centro de Actividades relativas a las Minas y sobre la base de la experiencia adquirida en los proyectos de remoción de minas en las fronteras con Siria
с учетом также необходимости проработки любого нового механизма в отношении национального компонента в свете опыта, приобретенного в осуществлении соглашения.
habida cuenta también de la necesidad de examinar la aplicación de cualquier nuevo mecanismo al componente nacional en vista de la experiencia adquirida en la ejecución del Acuerdo.
ценного опыта, приобретенного в ходе операций,
de las importantes experiencias adquiridas en operaciones como las efectuadas en Somalia
в свете любого опыта, приобретенного в ходе использования реестра экспертов.
a la luz de las experiencias que se obtengan del funcionamiento de una lista de expertos.
раздел имущества, приобретенного в браке, и правопреемство.
la división de los bienes adquiridos durante el matrimonio y la sucesión.
в свете опыта, приобретенного в рамках его деятельности за последние 20 лет.
a la luz de la experiencia que ha adquirido en sus actividades en los 20 últimos años.
В свете опыта, приобретенного в Афганистане, Чешская Республика считает, что одной из задач в области верховенства права
A la luz de la experiencia adquirida en el Afganistán, la República Checa estima que uno de los objetivos en la esfera del estado de derecho
использованию опыта, приобретенного в ходе осуществления проектов по линии инициативы<< Единство действий>>,
la utilización de la experiencia adquirida en los proyectos piloto" Unidos en la acción" para reforzar las operaciones sobre el terreno
Это увеличение ассигнований частично покрывается за счет уменьшения потребностей на приобретение оборудования с учетом приобретенного в 2006 году оборудования.
en particular en Ammán y Kuwait, compensado en parte por la disminución en las necesidades de adquisición del equipo comprado en 2006.
исходя из опыта, приобретенного в Демократической Республике Конго.
que se basaba en la experiencia adquirida en la República Democrática del Congo.
расходами в связи с заменой представительского автомобиля, приобретенного в 2006 году.
el costo de sustitución del vehículo oficial adquirido en 2006.
в частности, использования электронных сообщений и опыта, приобретенного в ходе применения национального законодательства, разработанного на его основе.
en particular las resultantes de la utilización de las comunicaciones electrónicas y la experiencia adquirida en la aplicación de las legislaciones nacionales establecidas sobre la base de ese modelo.
Группа делает вывод о том, что остаточная стоимость имущества, приобретенного в связи с претензией ТПН, и затраты по тушению
el Grupo considera que los valores residuales de los activos adquiridos en relación con la reclamación por el control de la explosión de los pozos de petróleo
раздел имущества, приобретенного в браке, и наследование.
la división de los bienes adquiridos durante el matrimonio y la herencia.
задач и опыта, приобретенного в ходе реализации концепции целей развития тысячелетия,
temas mundiales y la experiencia adquirida en la aplicación del marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio,
также не смог приобрести запасные части для того, чтобы обеспечить оптимальное функционирование оборудования, приобретенного в 1974 году, в результате чего госпиталь был вынужден искать их на европейском рынке,
obtener piezas de repuesto para poner en óptimo funcionamiento un equipo adquirido en el año 1974, por lo que se ve obligado a acudir al mercado
рассматривает вопрос о создании должностей инструкторов по МСУГС в поддержку осуществления своей программы обучения с использованием опыта, приобретенного в процессе перехода на МСУГС, и что рассматривается вопрос о задействовании более 45 групп по осуществлению проекта на местах, созданных в рамках проекта
cambio estaba estudiando la posibilidad de utilizar instructores sobre las IPSAS para apoyar su programa de capacitación, aprovechando la experiencia que habían obtenido en la materia, y que se estaba considerando utilizar más de 45 equipos locales de aplicación establecidos en el marco del proyecto de las IPSAS(véanse párrs.
Исходя из опыта, приобретенного в течение последних двухгодичных периодов,
Basándose en la experiencia obtenida en los pasados bienios, la labor del
Результатов: 75, Время: 0.0697

Приобретенного в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский