Примеры использования
Пристально
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Министерство здравоохранения пристально следит за применением закона о диагностировании психического здоровья
El Ministerio de Salud vigila cuidadosamente la aplicación de la Ley de examen y tratamiento obligatorio de
Одна из групп вопросов, пристально изучавшихся Секретариатом, была связана с использованием в международной торговле механизмов" единого окна".
Un aspecto que la Secretaría ha estudiado detenidamente es el de las cuestiones jurídicas que se plantean a raíz de la utilización de ventanillas únicas en el comercio internacional.
Селяне пристально следят за процессом слива воды в эти резервуары:
Los aldeanos controlan con mucha atención el agua que llena estos reservorios: esperan a que
Япония будет продолжать пристально следить за ходом исследований, проводящихся соответствующими международными организациями.
El Japón seguirá vigilando cuidadosamente la evolución de las investigaciones iniciadas por los organismos internacionales pertinentes.
Однажды Христофор Колумб пристально посмотрел на Медузу, и она превратилась в камень.
Una vez, Cristóbal Colón miró fijamente a Medusa, y Medusa se convirtió en piedra.
И затем я посмотрел на них более пристально, и осознал, что в одной из них есть… некоторые фотографии вашего отца.
Y entonces los miré más detenidamente y me di cuenta de que… uno de ellos tenía… algunas fotografías de tu padre.
Робин слушал несколько секунд пристально, а затем ответил совсем
El petirrojo escuchó unos segundos, con atención, y luego respondió bastante
Комитет должен принять во внимание такое положение и пристально следить за ним в будущем на предмет возможного улучшения.
El Comité debe tomar nota de la situación y supervisarla cuidadosamente en el futuro a fin de detectar las posibles mejoras.
Я буду и впредь пристально следить за работой СООННР, с тем чтобы использовать каждую возможность для дальнейшей экономии.
Seguiré manteniendo un estrecho escrutinio de la FNUOS con miras a aprovechar cualquier oportunidad para realizar nuevas economías.
Уместно более пристально рассмотреть обязательство государств согласно МПЭСКП<< принять меры>>
Resulta pertinente examinar más detenidamente la obligación de" adoptar medidas" que impone a los Estados el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
И продолжает пристально смотреть в пустоту- он испытывает сильное расстройство.
Cuando el sordo-ciego no puede seguir las cosas… y se queda mirando fijamente al vacío… es que está muy deprimido.
Ухудшение состояния сотрудничества со стороны Республики Хорватии продолжает оставаться вопросом, за которым Европейский союз пристально следит и которым он обеспокоен.
El deterioro de la cooperación de la República de Croacia sigue siendo motivo de atención vigilante y de preocupación para la Unión Europea.
по-прежнему пристально глядя на него.
todavía con atención mirándolo.
Каждый год Генеральная Ассамблея просит Специальный комитет пристально следить за ситуацией в Западной Сахаре.
La Asamblea General solicita cada año al Comité Especial que emprenda un seguimiento estrecho de la situación en el Sáhara Occidental.
Подобные инициативы должны пристально контролироваться в целях обеспечения их эффективности
Estas iniciativas deberían ser objeto de una estrecha supervisión a fin de cerciorarse de su eficacia
ее взгляд следует оценка пристально и печально.
su mirada sigue con atención el resultado y, por desgracia.
работа в области прав человека по-прежнему контролируется и что власти пристально следят за журналистами.
humanos seguían controladas y las autoridades sometían a los periodistas a una estrecha supervisión.
Наша делегация пристально следит за усилиями Генерального секретаря по укреплению потенциала Секретариата в плане проведения операций по поддержанию мира.
Mi delegación observa con sumo interés los esfuerzos del Secretario General por acrecentar la capacidad de la Secretaría para apoyar las operaciones de mantenimiento de la paz.
Девушка садится на стул… и пристально смотрит, как будто решает, что еще нужно сделать… перед тем
La chica está sentada en la silla y mira con atención, como decidiéndose a hacer lo último que tiene que hacer,
Совет пристально и активно следил за развитием ситуации в этом регионе,
El Consejo prestó una atención estrecha y activa a la evolución de los acontecimientos en la región,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文