ПРИСТАЛЬНОГО ВНИМАНИЯ - перевод на Испанском

atención
внимание
забота
акцент
уходу
сведения
помощи
оказанию помощи
лечения
упором
обслуживания
prestar especial atención
уделять особое внимание
обратить особое внимание
уделение особого внимания
уделять пристальное внимание
уделяться особое внимание
внимание
особый упор
уделять
уделять специальное внимание
привлечь внимание
escrutinio
контроля
проверки
подсчета
голосования
выборов
пристальное внимание
надзора
изучения
жесткие меры контроля
внимания

Примеры использования Пристального внимания на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Но, учитывая важность соблюдения установленных сроков, необходимо помнить и о том, что кодификация этого вопроса требует к себе весьма пристального внимания.
Aunque es preciso respetar los plazos establecidos, hay que tener en cuenta que la codificación de esa materia exige una atención muy especial.
В оценках неизменно отмечалась необходимость проведения обзоров потенциала различных учреждений- исполнителей и уделения пристального внимания четкому распределению ролей и обязанностей.
En las evaluaciones se mencionó constantemente la necesidad de revisar la capacidad de los organismos de ejecución y prestar cuidadosa atención al establecimiento de funciones y responsabilidades claras.
заслуживающих пристального внимания.
constructivas que merecen gran atención.
пагубные последствия которого-- лишь отдаленная возможность, не заслуживающая пристального внимания.
gradual cuyos efectos nocivos no son inminentes ni merecen mucha atención.
такая обеспокоенность заслуживает нашего пристального внимания.
consideramos que estas preocupaciones merecen nuestra especial atención.
характера проблемы наземных мин Ангола принадлежит к числу тех стран, в которых программа действий требует пристального внимания.
la naturaleza del problema de las minas hacen de Angola uno de los países cuyo programa de actividades relativas a las minas merece especial atención.
Эти" системные" ситуации вызывают особую озабоченность и требуют особого и более пристального внимания.
Estas situaciones" sistémicas" son especialmente preocupantes y precisan de una atención mayor y más específicas.
События в Ливане в течение рассматриваемого периода также потребовали пристального внимания Совета Безопасности.
Los acontecimientos en el Líbano durante el período que se examina también requirieron la atención del Consejo de Seguridad.
Проблемы становления системы правосудия будут и впредь требовать пристального внимания после достижения независимости.
Los problemas del desarrollo del sector de la justicia seguirán exigiendo mucha atención después de la independencia.
проблемы прав человека и соблюдения гуманитарного права заслуживают самого пристального внимания со стороны Организации Объединенных Наций в Сомали.
el respeto del derecho humanitario deben ser objeto de la mayor atención posible por parte de las Naciones Unidas en Somalia.
поддержке анализа, которые, как мы знали, станут объектом пристального внимания и толкования.
conclusiones del análisis que sabíamos serían objeto de escrutinio e interpretación.
отношение Нигерии к основным правам человека заслуживает пристального внимания со стороны международного сообщества.
estiman que la actitud de Nigeria con respecto a los derechos fundamentales justifica la cuidadosa atención de la comunidad internacional.
Было также признано, что вопрос о возможных исключениях из иммунитета ratione materiae является сложным и заслуживает пристального внимания.
Se reconoció asimismo que la cuestión de las posibles excepciones a la inmunidad ratione materiae era un problema difícil que merecía la mayor atención.
Проблемы, связанные с противопехотными минами, попрежнему требуют пристального внимания со стороны международного сообщества.
La problemática de las minas antipersonal continúa demandando la mayor atención de la comunidad internacional.
Это является ясным подтверждением неизменной приверженности международного сообщества цели уделения этому региону пристального внимания.
Esto es una clara muestra de que la comunidad internacional sigue prestando una gran atención a esta región.
Проблемы насилия в отношении женщин являются предметом пристального внимания со стороны государственной власти.
El problema de la violencia contra la mujer es objeto de especial atención por parte de las autoridades del Estado.
с которыми сталкивается мир, заслуживают пристального внимания.
los obstáculos que el mundo enfrenta merecen especial atención.
ситуация с правами человека в Камеруне выявляет проблемы, которые заслуживают пристального внимания Комитета.
la situación en el Camerún en materia de derechos humanos revela problemas que merecen toda la atención del Comité.
По мнению ряда ораторов, численность и состав каждой миссии заслуживают пристального внимания.
A juicio de algunos oradores, hay que prestar una atención minuciosa al número y a la composición de los integrantes de las misiones.
Считаю доклад важным рабочим документом, заслуживающим пристального внимания государств- членов.
Creo que es un documento de trabajo importante que merece la máxima atención de los Estados Miembros.
Результатов: 386, Время: 0.0658

Пристального внимания на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский