ПРИТОКОВ - перевод на Испанском

de las corrientes
afluentes
приток
entradas
въезд
вход
выход
приток
ввоз
билет
запись
доступ
ворота
вступления
flujos
поток
приток
движение
поступление
процессов
отток
сток
наплыв
кровоток
ingreso
доход
вступление
въезд
прием
приток
членство
ввоз
ввод
поступления
зачисления
de la afluencia

Примеры использования Притоков на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Семь чудес света, семь притоков реки Ота,
Las siete maravillas del mundo, siete riachos del Río Ota,
Бедные слои населения не получают особых выгод от крупных притоков капитала, но принимают на свои плечи значительную часть бремени связанных с этим издержек.
Los pobres se benefician relativamente poco de una afluencia de capital en gran escala, pero cargan con una parte considerable de los costos de afrontar esas situaciones.
увеличение притоков капитала и уменьшение внутренней инфляции открыли возможность для повышения обменного курса в реальном выражении.
el aumento de las entradas de capital y la reducción de la inflación interna contribuyeron a que los tipos de cambio se apreciasen en términos reales.
Возобновление беспорядков в Либерии в конце 1992 года послужило причиной новых притоков беженцев в Кот- д& apos;
La reanudación de la guerra civil en Liberia ocasionó una nueva corriente de refugiados liberianos hacia Côte d' Ivoire, Guinea
Неустойчивый характер краткосрочных притоков капитала, а также быстрое
La inestabilidad de las corrientes de capital a corto plazo y la retirada rápida
Одним из последствий кризиса стало существенное сокращение притоков инвестиций в развивающиеся страны,
Las consecuencias de la crisis incluyeron un importante descenso del flujo de inversiones hacia los países en desarrollo,
Часть притоков капитала, которая не реэкспортируется, представляет собой чистый приток капитала. Он финансирует затраты
La porción de entradas de capital que no es reexportada representa las entradas netas de capital,
В отношении притоков капитала в развивающиеся страны он заявил,
En relación con las entradas de capital en los países en desarrollo,
Увеличение притоков реальных ресурсов,
El aumento en los flujos de recursos reales,
Представляется очевидным, что без новых притоков внешних ресурсов развитие в Африке навсегда останется слабым и застойным.
Es evidente que sin nuevas corrientes de recursos externos el desarrollo en África seguirá estancado para siempre.
которые в наибольшей степени уязвимы перед нестабильностью глобальных притоков капитала.
especialmente para los países en desarrollo, que son los más vulnerables a las corrientes mundiales de capital.
какую играют минимальные периоды нахождения притоков капитала.
también los períodos de permanencia mínima de las entradas de capitales.
Например, в Новой Зеландии прошлым летом были признаны права реки Уонгануи и ее притоков.
Como ejemplo de ello, en 2012, Nueva Zelandia reconoció los derechos del río Whanganui y sus afluentes13.
До сих пор такие ресурсы сосредоточиваются на мобилизации внутренних сбережений и привлечении притоков частного капитала.
Hasta ahora esos recursos se han centrado en movilizar los ahorros nacionales y atraer corrientes de capital privado.
Кроме того, в 2004 году было отмечено рекордное увеличение международных резервов, активного сальдо торговых балансов и чистых притоков частного капитала.
También han registrado un aumento récord de sus reservas de divisas en 2004 gracias a mayores excedentes comerciales y corrientes de capitales privados netas dirigidas a esos países.
К настоящему времени какоголибо критерия для измерения потенциальной уязвимости, присущей реверсивности этих других видов притоков капитала.
Por ahora no existe un indicador que permita medir la posible vulnerabilidad que entraña el cambio de dirección de los otros tipos de flujos de capital.
также в бассейне их основных притоков и в отдельных озерах.
Eufrates, sus principales tributarios y determinadas cuencas lacustres.
Развитый внутренний частный сектор, который и сам инвестирует средства в свою экономику, посылает тем самым мощный сигнал для привлечения продуктивных притоков частных инвестиций.
Un sector privado nacional robusto que invierte en su propia economía emite una señal poderosa para atraer corrientes de inversión productiva privada.
Недопустимо, чтобы континент по-прежнему не мог максимально пользоваться благами внешней торговли и международных финансовых притоков, если международное сообщество искренне стремится к тому, чтобы континент осуществлял устойчивый экономический рост
No se debe permitir que persista la incapacidad del continente de aprovechar al máximo los beneficios derivados del comercio exterior y de las corrientes financieras internacionales si la comunidad internacional
резкое сокращение притоков частного капитала,
posiblemente drástica, de las corrientes de capitales privados,
Результатов: 140, Время: 0.3421

Притоков на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский