Примеры использования
Проводимым
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Оказание поддержки книжным ярмаркам, проводимым в Греции профессиональными организациями в целях распространения книги
Asociaciones profesionales organizan ferias del libro en Grecia con el fin de difundir los libros
Я с большим интересом слежу за пересмотром процедур, проводимым Комитетом Совета Безопасности во исполнение пункта 9 резолюции 1143( 1997).
He estado siguiendo con sumo interés el examen realizado por el Comité del Consejo de Seguridad de sus procedimientos de conformidad con el párrafo 9 de la resolución 1143(1997).
Стремясь к достижению этих целей и способствуя проводимым в Мьянме реформам, мой Специальный советник пять раз посетил страну по приглашению правительства Мьянмы.
Con el fin de alcanzar esos objetivos y contribuir al proceso de reforma emprendido por Myanmar, mi Asesor Especial sobre Myanmar visitó el país en cinco ocasiones, por invitación del Gobierno.
Это обследование будет третьим, проводимым Управлением в МУТР за последние три года.
Ese examen sería el tercero realizado por la Oficina en los últimos tres años en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda.
Из этих двух вариантов правительство Соединенного Королевства отдает предпочтение взаимным оценкам, проводимым экспертами по стране( Соединенное Королевство).
De las dos opciones, el Gobierno del Reino Unido preferiría un examen por homólogos realizado por expertos nacionales(Reino Unido).
Члены трех групп по оценке Монреальского протокола выступили с сообщениями по проводимым раз в четыре года оценкам групп за 2014 год.
Miembros de los tres grupos de evaluación del Protocolo de Montreal realizaron presentaciones sobre sus evaluaciones cuatrienales de 2014.
Поездка также была связана с проводимым Группой расследованием, касающимся финансовых дел Саади Каддафи.
La visita también estuvo relacionada con la investigación que estaba realizando el Grupo sobre los asuntos financieros de Saadi Al-Qadhafi.
Телескоп открыл возможность доступа через электронную почту к проводимым в Сатерленде наблюдениям для астрономов, работающих в других районах Африки.
Astrónomos de otras partes de África pueden acceder por correo electrónico a las observaciones que se efectúan en Sutherland.
Одно из заседаний было посвящено переговорам, проводимым в ВТО по вопросам упрощения процедур торговли
En una de las sesiones se examinaron las negociaciones en cursoen materia de facilitación del comercio en la OMC
Привлечь региональные отделения поддержки к проводимым мероприятиям и осуществлению плана работы;
Incorporar a las oficinas regionales de apoyo en las actividades en curso y en la ejecución de su plan de trabajo;
Нынешние ежемесячные брифинги секретариата заменяются регулярным брифингом, проводимым, как правило, в период совещаний Исполнительного комитета.
Las reuniones de información mensuales de la Secretaría serán sustituidas por una reunión de información periódica que se celebrará, por regla general, durante las reuniones del Comité Ejecutivo.
оказывая техническую поддержку проводимым ими операциям.
prestando apoyo técnico a sus operaciones.
Связь с текущим расследованием или проводимым в Суде разбирательством;
La relación del delito con las averiguaciones en curso o con el juicio que se esté celebrando ante la Corte;
Групповое консультирование и семинары в дополнение к существующим индивидуальным консультациям, проводимым в рамках Программы подбора подходящей работы;
Asesoramiento grupal y cursos prácticos para complementar el asesoramiento individual que se presta en el marco del Programa de Cotejode Aspirantes y Vacantes;
Запускаемые для этого спутники предоставляют ученым огромные возможности для проведения исследований по всем аспектам фундаментальной космической науки из космоса в дополнение к исследованиям, проводимым с Земли.
Esas misiones de satélites constituyen un excelente medio para estudiar todos los aspectos de la ciencia espacial básica desde el espacio como complemento de los estudios que se realizan en tierra.
она по-прежнему отдает предпочтение операциям, проводимым многонациональными силами Организации Объединенных Наций.
el Canadá sigue dando preferencia a las operaciones ejecutadas por las fuerzas multinacionales de las Naciones Unidas.
Была выражена поддержка обсуждениям этого вопроса, проводимым МВФ и Всемирным банком.
Se manifestó apoyo al examen en curso de esas cuestiones por el FMI y el Banco Mundial.
Увеличение числа опубликованных печатных статей объясняется более широким использованием ресурсов Миссии в качестве дополнительного механизма содействия проводимым на Гаити мероприятиям.
El mayor número de artículos de prensa publicados se debió al aumento en el uso de los recursos de la Misión como mecanismo adicional para promover actividades en cursoen Haití.
Благодаря окончательным, а также внешним оценкам, проводимым по завершении проектов, анализируются вынесенные уроки.
Las evaluaciones finales y las evaluaciones externas que se realizan al concluir los proyectos contribuyen al análisis de la experiencia adquirida.
Поэтому средства массовой информации должны иметь доступ к собраниям и к операциям, проводимым полицией с целью облегчения их проведения.
Por ello los medios de comunicación deben tener acceso a las manifestaciones y a las operaciones policiales que se organicen para facilitar esas manifestaciones.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文