EJECUTADAS - перевод на Русском

казнены
ejecutados
ejecuciones
осуществляемых
realizadas
ejecutados
emprendidas
aplicadas
cabo
efectuadas
marcha
administrados
iniciados
gestionados
выполнены
se han aplicado
se han cumplido
ejecutadas
realizados
práctica
atendidas
satisfechas
sido aplicadas
estén hechas
se están aplicando
осуществление
aplicación
ejecución
ejercicio
aplicar
realización
ejecutar
disfrute
cumplimiento
ejercer
implementación
исполнение
ejecución
respuesta
aplicación
cumplimiento
ejecutar
con arreglo
ejercicio
de conformidad
desempeño
cumplir
исполнены
ejecutadas
hayan cumplido
казни
ejecuciones
muerte
ejecutar
capital
pena
pena capital
реализации
aplicación
ejecución
aplicar
realización
ejercicio
ejecutar
cumplimiento
logro
consecución
puesta en práctica
реализованных
ejecutados
realizadas
aplicadas
cabo
реализуемые
ejecutados
aplicadas
realizados
cabo
emprendidos
realizables
marcha

Примеры использования Ejecutadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En 2 casos las órdenes de aprehensión no fueron ejecutadas por la defunción del presunto responsable.
В двух случаях ордера на арест были не выполнены в связи со смертью предполагаемых нарушителей.
El número de sentencias de muerte ejecutadas desde el examen del informe periódico inicial ha disminuido de manera constante.
Число приведенных в исполнение смертных приговоров в период после рассмотрения первоначального периодического доклада постоянно снижается.
Se han establecido directrices nacionales sobre las actividades ejecutadas en conjunto en virtud de la Convención, incluido un Mecanismo para un Desarrollo Limpio.
Были разработаны национальные нормативно- правовые документы, предусматривающие совместное осуществление мероприятий в рамках Конвенции, включая создание механизма чистого развития( МЧР).
Creemos que el Consejo no debe aprobar resoluciones que no puedan ser ejecutadas.
Мы полагаем, что Совет Безопасности не должен принимать резолюции, которые не могут быть выполнены.
Conmutar las penas de muerte no ejecutadas por penas de reclusión(Eslovaquia);
Заменить смертные приговоры, не приведенные в исполнение, тюремным заключением( Словакия).
Desde el período de descenso, las actividades de cooperación técnica ejecutadas se han estabilizado.
За период, прошедший с начала свертывания объема деятельности, осуществление мероприятий в области технического сотрудничества стабилизи- ровалось.
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó que las órdenes de transacción podían ser ejecutadas hasta tres meses después de la fecha de la recomendación.
УСВН обнаружило, что заказы на сделку могут быть исполнены в течение трех месяцев после даты утверждения рекомендации.
violación fueron ejecutadas públicamente en el pueblo de Rostam, en la provincia de Fars.
были подвергнуты публичной казни в городе Ростаме провинции Фарс.
el número de sentencias de muerte pronunciadas y ejecutadas en Nigeria es sumamente elevado12.
число выносимых и приводимых в исполнение смертных приговоров в Нигерии является очень высоким12.
En razón de la limitación sobre el número de páginas del informe, no ha sido posible ilustrar todas las medidas ejecutadas por el Gobierno entre 1999 y 2003 en esta esfera.
По причине ограниченности объема доклада в нем не сообщается о всех мерах, реализованных правительством в данной области в период 19992003 годов.
de que algunas terminan por ser ejecutadas.
некоторые из них в конечном счете подвергаются казни.
La Dependencia también ha financiado otras actividades ejecutadas por la UNCTAD que responden a los amplios objetivos de la CTPD.
Группа также финансирует реализуемые ЮНКТАД другие мероприятия, имеющие отношение к широким целям ТСРС.
Durante este periodo, se obtuvo información de otras nueve personas ejecutadas pertenecientes a la Aldea Palestina.
В этот период была получена информация о казни еще девяти человек из деревни Палестина.
El conjunto de las políticas públicas y medidas ejecutadas por el Gobierno nacional ha contribuido sustantivamente al logro de los avances en el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
Ряд государственных программ и мер нашего национального правительства стали вкладом в достижение прогресса в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
que algunas han sido ejecutadas.
подвергаются казни.
directamente la cantidad y calidad de las actividades de cooperación técnica ejecutadas.
влияние на количество и качество осуществляемых программ технического сотрудни- чества.
Las actividades previstas en este subprograma serán ejecutadas por la División del Medio Ambiente
Деятельность в рамках данной подпрограммы будет осуществлять Отдел по вопросам окружающей среды
Las actividades de este subprograma serán ejecutadas por la División de Recursos Naturales y Servicios de Infraestructura,
Деятельность в рамках данной подпрограммы будет осуществлять Отдел по природным ресурсам
Asistencia técnica y otras actividades ejecutadas por el Centro de Prevención Internacional del Delito.
Техническая помощь и другая деятельность, осуществляемая Центром по международному предупреждению преступности 56- 60 17.
Las actividades de este subprograma serán ejecutadas por la División de Desarrollo Sostenible y Asentamientos Humanos.
Деятельность в рамках данной подпрограммы будет осуществлять Отдел по устойчивому развитию и населенным пунктам.
Результатов: 646, Время: 0.4326

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский