ПРОВОДЯЩИХСЯ - перевод на Испанском

realizadas
осуществлять
выполнять
заниматься
производить
вести
прилагать
реализовать
проведения
провести
осуществления
celebradas
отпраздновать
состояться
приветствовать
заключать
провести
проведения
созвать
отметить
празднования
организовать
organizadas
организовывать
организация
проведение
проводить
созывать
устраивать
наладить
систематизации
tienen lugar
происходить
иметь место
проводиться
проходить
состояться
производиться
быть проведены
совершаться
быть места
будут осуществляться
cabo
капрал
осуществляться
проведение
кабо
проводить
мыс
осуществление
выполнять
ведется
realizados
осуществлять
выполнять
заниматься
производить
вести
прилагать
реализовать
проведения
провести
осуществления
organizados
организовывать
организация
проведение
проводить
созывать
устраивать
наладить
систематизации

Примеры использования Проводящихся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
региональной деятельности в рамках глобального проекта, оптимизировать планирование и мониторинг мероприятий, проводящихся в различных регионах, и содействовать принятию согласованных мер.
arreglo al proyecto mundial, para planificar y hacer un mejor seguimiento de las actividades llevadas a cabo en las diversas regiones y fomentar las actividades armonizadas.
быть избранными в ходе выборов, проводящихся в государстве- участнике.
a ser elegidos en las elecciones celebradas en el Estado parte.
Армейские власти сообщили о том, что при допросах, проводящихся на объектах ИДФ, армейские следователи неукоснительно соблюдают строгие и четко сформулированные правила
El ejército indicó que los interrogatorios realizados en instalaciones de la Fuerza de Defensa de Israel por encuestadores del ejército respondían a reglas
бюджет на 2007 год предусматривает реализацию дополнительных мероприятий по укреплению потенциала в рамках последующей деятельности по итогам научных исследований, проводящихся в 2006 году.
2007 incluía actividades adicionales de fomento de la capacidad que se realizarían como complemento de las actividades de investigación que se estaban llevando a cabo durante 2006.
недоставало транспарентности, а представленный текст не является в полной мере продуктом многосторонних переговоров, проводящихся среди всех членов Специального комитета.
el texto elaborado no es enteramente el producto de las negociaciones multilaterales celebradas entre todos los miembros del Comité ad hoc.
Впервые в Нидерландах государственная политика базируется на результатах экспериментальных проектов, проводящихся в различных частях страны, и, по-видимому, этот подход принесет плоды быстрее, чем ожидалось.
Esta es la primera vez que en los Países Bajos la formulación de una política se ha basado en los resultados de proyectos experimentales realizados en diversas partes del país, y parece que está dando fruto antes de lo previsto.
организационно- массовых мероприятиях, проводящихся с целью обеспечения дружественного
sobre los actos públicos organizados para asegurar relaciones amistosas
Сотрудничеству между этими тремя комитетами в огромной степени способствует также ряд согласованных мероприятий, проводящихся Группой по наблюдению,
La cooperación entre los tres Comités se ve también muy facilitada por ciertas actividades coordinadas que realizan el Equipo de Vigilancia,
автор может просить об аккредитации на мероприятиях Национального собрания, проводящихся вне территории административного комплекса" Советская 11".
que la autora podía solicitar la acreditación para las actividades de la Asamblea Nacional que tuvieran lugar fuera del complejo administrativo Sovetskaya 11.
Государствам следует рассмотреть вопрос о расширении обмена информацией о ранее вынесенных приговорах и проводящихся расследованиях правонарушений в отношении культурных ценностей( согласно варианту от 24 апреля 2012 года).
Los Estados deberían considerar la posibilidad de intensificar el intercambio de información sobre condenas previas e investigaciones en curso respecto de delitos contra bienes culturales(texto de la versión de 24 de abril de 2012).
Она также официально закрепила практику составления таблицы подотчетности по итогам периодических обзоров, проводящихся на совещаниях Оперативной группы под председательством заместителя Администратора,
También ha formalizado su matriz de rendición de cuentas para hacer un seguimiento de todas las recomendaciones de auditoría mediante un sistema de exámenes periódicos que se realizarán con ocasión de las reuniones del Grupo de Operaciones,
Проживающие там молдавские граждане лишены права на участие в проводящихся в стране выборах, в процессах приватизации
Los ciudadanos de Moldova que viven en el lugar están siendo privados de su derecho a participar en las elecciones del país
благодаря действиям Эдварда Сноудена, который, к сожалению, подвергается преследованиям за раскрытие шпионских операций, проводящихся во всем мире в беспрецедентных масштабах.
quien desafortunadamente está siendo perseguido por haber expuesto las operaciones de espionaje que se están realizando en todo el mundo en una escala sin precedentes.
Что касается конвенций МОТ, то правительство указало, что они будут рассмотрены в рамках консультаций, проводящихся на Форуме для экономических и социальных консультаций;
En cuanto a los convenios de la OIT, el Gobierno ha hecho saber que esa cuestión se atenderá en el marco de las consultas que se celebran en el Foro de Concertación Económica y Social;
Доклад о деятельности по координации, проведенной за предшествующие 12 месяцев, представляемый ежегодной сессии Комиссии, дает представление о видах проводящихся мероприятий, организациях, с которыми Секретариат наиболее активно взаимодействует, и рассматриваемых темах.
El informe presentado al período anual de sesiones de la Comisión acerca de las actividades de coordinación realizadas en los últimos doce meses da una imagen de los tipos de actividades que se realizan, de las organizaciones con las que más colabora la Secretaría y de los temas abordados.
Реформа системы образования БАПОР направлена на решение проблемы ощутимого снижения его качества, которое было выявлено с помощью тестов по контролю успеваемости, проводящихся во всех учебных заведениях Агентства.
La reforma de la educación del OOPS responde a la percepción de una disminución de la calidad puesta de manifiesto en las pruebas de seguimiento de los resultados del aprendizaje que se realizan en todo el Organismo.
призвав правительства информировать ЮНЕСКО о проводящихся ими расследованиях в случаях убийства журналистов.
la cuestión de la impunidad, en la que se exhorta a los gobiernos a informar a la UNESCO sobre sus investigaciones de los asesinatos de periodistas.
внешней торговли и выводы проводящихся секретариатом в этой связи аналитических исследований по вопросам политики.
de la economía y el comercio palestinos, así como las conclusiones de los análisis e investigaciones efectuados por la secretaría a este respecto.
Хотя Союзная Республика Югославия выразила протест в связи с открытием пункта пересечения границы в Дебели- Бриеге на том основании, что оно предрешает результаты проводящихся переговоров( см. S/ 1999/ 84), югославские власти не предприняли попыток закрыть его.
Aunque la República Federativa de Yugoslavia denunció la apertura del cruce de Debeli Brijeg por considerar que prejuzgaba los resultados de las negociaciones en marcha(véase el documento S/1999/84), las autoridades yugoslavas no han intentado clausurarlo.
наше совещание является одним из серии совещаний высокого уровня, проводящихся в этом году.
forma parte de una serie de reuniones de alto nivel programadas para este año.
Результатов: 94, Время: 0.0534

Проводящихся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский