ПРОГРАММ ОБРАЗОВАНИЯ - перевод на Испанском

programas de educación
программа образования
программы просвещения
программа в области образования
образовательная программа
программа обучения
просветительская программа
учебная программа
программа воспитания
programas de enseñanza
учебную программу
программа обучения
программа преподавания
образовательная программа
программы образования
программы просвещения
programas educativos
образовательная программа
учебная программа
программы образования
просветительской программы
программа обучения
программа просвещения
просветительная программа
programas de formación
учебная программа
программа подготовки
программа обучения
образовательная программа

Примеры использования Программ образования на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Проводить исследования и рекомендовать правительству планы и предложения о разработке крупномасштабных неофициальных программ образования и профессиональной подготовки в целях повышения уровня жизни в сельских и городских общинах, а также искоренения неграмотности;
Examinar y recomendar al Gobierno planes y propuestas para el establecimiento de programas de educación y capacitación no académica en gran escala con el propósito de mejorar la calidad de vida en comunidades rurales y urbanas y eliminar el analfabetismo;
Признает важность применения междисциплинарного подхода к разработке таких научно обоснованных программ образования и подготовки в таких областях,
Reconoce la importancia de adoptar un enfoque interdisciplinar para elaborar esos programas educativos y de formación basada en datos científicos en ámbitos
Такое образование должно проводиться в форме: а официальных или дополнительных программ образования на основе существующих систем образования в рамках государственного сектора;
Esa educación debería impartirse mediante: a programas de educación formal y complementaria en el marco de los sistemas educativos existentes en el sector público;
при планировании или осуществлении программ образования в области прав человека следует всегда учитывать специфику,
al formular o aplicar programas de formación sobre derechos humanos, siempre deberían tenerse en cuenta
путем разработки информационных программ, а также программ образования и подготовки для судей
realizando campañas de sensibilización y aplicando programas de educación y capacitación para los jueces
в частности социальных услуг и программ образования, когда услуги и выгоды должны предоставляться с учетом социальных целей.
en especial los servicios sociales y los programas educativos en los que los servicios y las prestaciones han de proporcionarse sobre la base de objetivos sociales.
Просьба сообщить, проводилась какая-либо оценка эффективности программ образования в области прав человека,
Sírvase informar si ha habido alguna evaluación del impacto que han tenido los programas de formación en derechos humanos,
наличие или отсутствие эффективной политики в области книгоиздательства серьезно влияют на способность школ и программ образования для взрослых обучать навыкам чтения и письма.
carencia de una política eficaz en el sector del libro tienen un efecto fundamental en la capacidad de las escuelas y los programas de educación de adultos para enseñar a leer y a escribir.
В 2005 году Генеральная Ассамблея утвердила Всемирную программу образования в области прав человека в целях оказания содействия в осуществлении программ образования в области прав человека во всех секторах.
En 2005, la Asamblea General presentó el Programa Mundial para la Educación en Derechos Humanos para impulsar la ejecución de los programas educativos en materia de derechos humanos en todos los sectores.
взрослых в разработке планов проведения кампаний по обучению грамоте, программ образования и профессиональной подготовки в целях обеспечения учета рабочей силы
los estudiantes jóvenes y adultos en el diseño de campañas de alfabetización y programas de educación y capacitación, a fin de velar por que se tengan en consideración las realidades laborales
стратегий и программ образования в области прав человека
estrategias y programas de educación en la esfera de los derechos humanos
в том числе уменьшению опасности возникновения конфликтов, посредством программ образования в интересах мира и уменьшения опасности стихийных бедствий.
con inclusión de la reducción del riesgo de conflictos mediante programas de educación para la paz, y la reducción del riesgo de desastres naturales.
В отсутствие программ образования и профессиональной подготовки для взрослых многие пожилые женщины не имеют возможностей для личного развития,
En ausencia de programas de educación y capacitación de adultos, muchas mujeres de edad son incapaces de desarrollar el capital
При осуществлении программ образования и профессиональной подготовки представителей РАЕ наиболее большая проблема заключается в уровне грамотности в том смысле,
En relación con la participación de miembros de la población romaní, ashkelia y egipcia en programas de educación y formación, el principal problema que se plantea es el del analfabetismo, en el sentido de que un gran número de
В 2006 году правительство также приняло стратегию поощрения программ образования с учетом особых потребностей в целях охвата учебных процессом как можно более широких слоев населения независимо от нищеты,
A Special Needs Education Program Strategy has also been enacted by the Government in 2006 to make education ever inclusive regardless of poverty,
За финансирование программ образования/ подготовки безработных отвечают местные государственные органы( Государственная служба занятости),
La financiación de los programas de educación y capacitación de las personas desempleadas corre a cargo de las autoridades estatales locales(el Servicio Público de Empleo)
Один из ораторов подчеркнул разнообразие имеющихся программ образования по вопросам уголовной юстиции,
Un orador destacó la diversidad de los programas de educación en materia de justicia penal existentes
Интерес общественности к Организации также стимулируется за счет программ образования и профессиональной подготовки, специальных мероприятий в
El interés público en la Organización también ha aumentado gracias a los programas de educación y capacitación, a acontecimientos especiales en observación de días
Исходя из этого, Тунис принял закон, предусматривающий перестройку системы и программ образования, с тем чтобы молодежь могла знать о своих правах
En consecuencia, Túnez ha adoptado una ley que tiene por objeto reestructurar el sistema de los programas de enseñanza a fin de permitir que los jóvenes asimilen sus derechos
Ряд выступавших подчеркивали важное значение программ образования для беженцев, в том числе среднего образования,
Varios oradores destacaron la importancia de los programas de educación para los refugiados, incluida la enseñanza secundaria, señalando su valor
Результатов: 149, Время: 0.071

Программ образования на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский