ПРОДОВОЛЬСТВЕННОЙ ПОМОЩИ - перевод на Испанском

ayuda alimentaria
asistencia alimentaria
ayuda alimenticia
socorro alimentario
продовольственную помощь
оказанию чрезвычайной продовольственной помощи

Примеры использования Продовольственной помощи на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ангола: 100 000 новозеландских долларов выделено для программы продовольственной помощи" Каритас"( май 1994 года);
Angola: 100.000 dólares neozelandeses para un programa de socorro alimentario auspiciado por la organización Caritas(mayo de 1994);
Согласно сообщениям, в срочной продовольственной помощи нуждалось население тех уездов, которые наиболее пострадали от наводнений
Se anunció la necesidad de una asistencia alimentaria inmediata para la población de los condados más afectados por las inundaciones
Следует отметить, что содержание права на питание касается главным образом не продовольственной помощи, а наличия достаточных средств к существованию, позволяющих людям прокормить себя.
Cabe observar que el derecho a la alimentación no se refiere a la ayuda alimentaria; se trata principalmente de ser capaces de alimentarse gracias a medios de vida adecuados.
ВПП стремится быть предпочтительным партнером в сфере продовольственной помощи, опираясь на свой обширный опыт работы с международными организациями
El PMA pretende ser el asociado preferente en materia de asistencia alimentaria, basándose en su amplia experiencia con las organizaciones internacionales
Непрерывность поставок имеет решающее значение для эффективности продовольственной помощи и, следовательно, представляет собой показатель эффективности.
La continuidad de las entregas es fundamental para mantener una asistencia alimentaria eficaz y sirve, por tanto, de indicador de las realizaciones.
В отсутствие такого сопровождения под угрозой оказалась бы морская доставка продовольственной помощи по линии ВПП, от которой зависит жизнь 1, 8 миллиона сомалийцев.
Sin esas escoltas, la vía marítima de suministro utilizada por el PMA para prestar asistencia alimentaria que salva vidas a 1,8 millones de somalíes vulnerables se vería amenazada.
На оказание не обремененной условиями продовольственной помощи и на содействие в создании национального потенциала.
Deben asignarse mayores recursos a la ayuda alimentaria incondicional y la creación de capacidad nacional.
В связи с этим Европейский союз считает необходимым продолжить рассмотрение скорректированного варианта Лондонской конвенции по продовольственной помощи.
En este sentido, la Unión Europea considera que se debe seguir examinando la revisión del Convenio de Londres sobre la Ayuda Alimentaria.
В Конвенции указаны обязательства ее государств- участников в отношении выделения определенных объемов продовольствия в качестве продовольственной помощи.
El Convenio recoge los compromisos de los Estados partes de ofrecer ciertas cantidades de ayuda en concepto de ayuda alimentaria.
Далее министры решили начать переговоры на соответствующем форуме относительно установления обязательств об уровне продовольственной помощи, достаточном для удовлетворения законных потребностей развивающихся стран.
Los Ministros convinieron en iniciar negociaciones en el foro apropiado para establecer un nivel de compromisos en materia de ayuda alimentaria suficiente para satisfacer las necesidades legítimas de los países en desarrollo.
Кризис в Афганистане заставил нас обратить внимание на проблему доставки продовольственной помощи населению, страдающему от голода.
La crisis en Afganistán ha atraído nuestra atención al problema de hacer llegar ayuda alimentaría a poblaciones que padecen hambre.
Кроме того, возрастет значение ее Принципов распоряжения избытками продукции на цели продовольственной помощи в связи с их признанием в Заключительном акте Уругвайского раунда.
El papel de los Principios de la FAO sobre Colocación de Excedentes en materia de asistencia alimentaria también cobraría mayor importancia tras su aceptación en el Acta Final de la Ronda Uruguay.
Задержки с выдачей ЭКОМОГ разрешений на задействование гуманитарными учреждениями транспортных средств для перевозки продовольственной помощи продолжают сдерживать процесс доставки гуманитарной продовольственной помощи уязвимым группам населения.
La demora en la expedición de permisos de transporte para los organismos de ayuda alimentaria por el ECOMOG sigue restringiendo la ayuda alimentaria que se presta a los grupos vulnerables.
возникли дополнительные гуманитарные потребности в плане продовольственной помощи и медицинского обеспечения.
áreas crea necesidades humanitarias adicionales en materia de asistencia alimentaria y de servicios de atención de la salud.
В нем содержится настоятельный призыв к международному сообществу удовлетворить международно признанные чрезвычайные потребности в продовольственной помощи.
Se insta a la comunidad internacional a satisfacer las necesidades internacionales de recursos para la ayuda alimentaria de urgencia.
Проекты могли бы осуществляться с помощью более широкого использования местных средств и итальянской продовольственной помощи, которая может быть распределена в этом году.
Los proyectos pueden aplicarse reuniendo en mayor medida a los fondos locales, y a la ayuda alimentaria italiana que pueda distribuirse en el presente año.
Помимо этого, с доноров взимается плата за услуги МПП в рамках осуществления их двусторонних программ продовольственной помощи.
Además, los donantes pagan derechos por servicios prestados por el PMA a sus propios programas de ayuda alimenticia bilateral.
В течение последних двух лет произошло значительное увеличение объема чрезвычайной продовольственной помощи, предоставляемой по каналам МПП.
En los dos últimos años se ha producido un aumento importante en la ayuda alimentaria de urgencia manipulada por el PMA, que prácticamente se ha duplicado desde el decenio de 1980.
Когда экономическая база оказывается подорвана в результате засухи, от продовольственной помощи зависит все население провинции.
Cada vez que la sequía erosiona la base económica, toda la población pasa a depender de la asistencia alimentaria de socorro.
Франция выделяет 8% своей государственной помощи на нужды сельского хозяйства и продовольственной помощи.
de Ayuda al Desarrollo, Francia dedica el 8% de su ayuda pública a la agricultura y a la ayuda alimentaria.
Результатов: 1939, Время: 0.0397

Продовольственной помощи на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский