ПРОДОЛЖАТЬ ВЗАИМОДЕЙСТВОВАТЬ - перевод на Испанском

siga interactuando
continuar colaborando
seguir trabajando
seguir cooperando
seguir colaborando
siguiera colaborando
siga colaborando
seguir interactuando
continúen colaborando
siguiera cooperando

Примеры использования Продолжать взаимодействовать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Просит Независимого эксперта продолжать взаимодействовать с правительством Сомали на национальном
Solicita al Experto independiente que siga colaborando con el Gobierno de Somalia,
Один оратор призвал Департамент общественной информации продолжать взаимодействовать с обоими департаментами, поскольку это имеет важное значение для государств- членов
Un orador alentó al Departamento de Información Pública a que siguiera colaborando con esos dos Departamentos, pues era importante que los Estados Miembros
Генеральный секретарь призывает НПЗУ продолжать взаимодействовать и сотрудничать с правозащитной системой Организации Объединенных Наций и выступать за ратификацию
El Secretario General exhorta a las instituciones nacionales de derechos humanos a seguir interactuando y cooperando con el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas
Призывает правительство Южного Судана продолжать взаимодействовать по этому вопросу с Межправительственным органом по вопросам развития,
Alienta al Gobierno de Sudán del Sur a que siga colaborando con la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo,
Я настоятельно призываю обе стороны продолжать взаимодействовать с ВСООНЛ в целях сохранения нынешней спокойной обстановки,
Insto a las dos partes a que continúen colaborando con la FPNUL para mantener la calma actual, reducir
Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ продолжать взаимодействовать со своими страновыми отделениями, с тем чтобы они разрабатывали реалистичные комплексные планы контроля
La Junta recomienda que el UNICEF siga colaborando con sus oficinas exteriores para que elaboren planes integrados de seguimiento
В частности, государствам- членам рекомендуется продолжать взаимодействовать с Организацией Объединенных Наций
Se alienta a los Estados Miembros a que sigan trabajando con las Naciones Unidas
Совет Безопасности призывает обе стороны продолжать взаимодействовать в конструктивной и позитивной манере для достижения всеобъемлющего
El Consejo de Seguridad exhorta a ambas partes a que sigan trabajando conjuntamente y de manera constructiva y positiva a fin
Форум просил свой секретариат продолжать взаимодействовать с секретариатами Рио- де- Жанейрских конвенций с целью содействовать сотрудничеству в разработке комплексного подхода к использованию многочисленных полезных функций лесов и обеспечению неистощительного ведения лесного хозяйства.
El Foro pidió a su secretaría que siguiera cooperando con las secretarías de los Convenios de Río para promover la cooperación en pro de un enfoque de conjunto de los múltiples valores de los bosques y de la ordenación forestal sostenible.
Совет призвал секретариат Фонда продолжать взаимодействовать с Группой в целях увеличения объема взносов в Фонд
La Junta alentó a la secretaría del Fondo a que siguiera cooperando con la Dependencia a fin de aumentar las contribuciones que recibe el Fondo
Я призываю международное сообщество продолжать взаимодействовать с местными общинами, с тем чтобы продемонстрировать, что международные военно-морские силы действуют в водах Сомали исключительно в целях предотвращения пиратства
Aliento a la comunidad internacional a que continúe colaborando con las comunidades locales para demostrar que las fuerzas navales internacionales operan en las aguas de Somalia únicamente para impedir la piratería
согласно которым договорные органы должны продолжать взаимодействовать с национальными правозащитными учреждениями, что согласуется с Парижскими принципами( резолюция 48/ 134 Генеральной Ассамблеи, приложение).
los órganos creados en virtud de tratados continuaran colaborando con las instituciones nacionales de derechos humanos con arreglo a los Principios de París(resolución 48/134 de la Asamblea General, anexo).
Они также обратились к секретариату с просьбой продолжать взаимодействовать с учреждениями, входящими в состав Исполнительного комитета ГООНВР,
También pidieron a la secretaría que siguiese colaborando con el Comité Ejecutivo del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo(GNUD)
Его делегация призывает Комитет продолжать взаимодействовать со средствами массовой информации
La delegación de Indonesia alienta al Comité a que siga trabajando con los medios de difusión
проведения будущей работы и продолжать взаимодействовать с неправительственными организациями.
para las actividades futuras y que siguiese colaborando con las organizaciones no gubernamentales(ONG).
Совет Безопасности в пункте 6 резолюции 1952( 2010) просил Группу оценить эффективность использования руководящих принципов проявления должной осмотрительности, о которых говорится в пункте 7 этой резолюции, и продолжать взаимодействовать с другими форумами.
En el párrafo 6 de la resolución 1952(2010) el Consejo de Seguridad solicitó que el Grupo de Expertos evaluase la repercusión de las directrices sobre el ejercicio de la diligencia debida mencionadas en el párrafo 7 de la resolución y siguiese colaborando con otros foros al respecto.
другие соответствующие органы Организации Объединенных Наций продолжать взаимодействовать с Секретарем Трибунала для изыскания реальных способов решения проблемы кадровой укомплектованности.
a otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas para que siguieran colaborando con el Secretario del Tribunal a fin de encontrar soluciones viables a la situación de la dotación de personal.
другие соответствующие органы Организации Объединенных Наций продолжать взаимодействовать с Секретарем Трибунала для изыскания реальных способов решения проблемы кадровой укомплектованности.
otros órganos competentes de las Naciones Unidas para que siguieran colaborando con el Secretario del Tribunal a fin de hallar soluciones viables a la situación de la dotación de personal.
и призвали продолжать взаимодействовать с государствами- членами в деле выполнения рекомендаций трехгодичного всеобъемлющего обзора политики
la supervisión y lo alentaron a seguir colaborando con los Estados Miembros para aplicar las recomendaciones de la revisión trienal amplia de la política
другие соответствующие органы Организации Объединенных Наций продолжать взаимодействовать с Секретарем Трибунала для изыскания реальных способов решения проблемы кадровой укомплектованности.
a otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas a que intensificaran su cooperación con el Secretario del Tribunal para encontrar soluciones viables a la situación de la dotación de personal.
Результатов: 150, Время: 0.0487

Продолжать взаимодействовать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский