ПРОДОЛЖАТЬ СТРЕМИТЬСЯ - перевод на Испанском

seguir tratando
seguir procurando
continuar procurando
seguir luchando
mantener el objetivo

Примеры использования Продолжать стремиться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Оно должно продолжать стремиться к светлой мечте о том времени, когда права человека будут существовать для человека,
La humanidad debe continuar aspirando al sueño radiante de una época en la que todos disfruten de sus derechos humanos
окончательно положить конец эпохе официального колониализма, то он должен продолжать стремиться к тому, чтобы эти взгляды в максимально возможной степени отражались в резолюциях,
época del colonialismo oficial, el Comité Especial debía seguir velando por que, en la mayor medida posible, estas opiniones se recogieran en
мы никогда не должны сдаваться, а продолжать стремиться к лучшему будущему.
que nunca debemos sucumbir, sino seguir intentando lograr un futuro mejor.
в соответствии со своими уставными обязательствами, продолжать стремиться к целям технического сотрудничества в области мирного применения ядерной энергии.
en virtud de sus obligaciones reglamentarias, seguir persiguiendo los objetivos de la cooperación técnica en las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos.
предупреждению дискриминации и насилия и продолжать стремиться к установлению миропорядка, основанного на равенстве,
impedir la discriminación y la violencia y seguir aspirando a un orden mundial donde imperaran la igualdad,
членов семьи наций, является продолжать стремиться к установлению более стабильного, равноправного и справедливого миропорядка.
tenemos la obligación y el deber de continuar obrando en aras del advenimiento de un orden mundial más estable, equitativo y justo.
В своем Решении в пользу НРС министры постановили" проводить обзор конкретных потребностей наименее развитых стран и продолжать стремиться к принятию позитивных мер, способствующих расширению торговых возможностей у этих стран".
Los Ministros en su Decisión relativa a las Medidas en Favor de los Países Menos Adelantos convinieron en" mantener bajo examen las necesidades específicas de los países menos adelantos y en seguir procurando que se adopten medidas positivas que faciliten la ampliación de las oportunidades comerciales en favor de estos países".
использование космического пространства в мирных целях в интересах всего человечества являются благородной целью, к осуществлению которой необходимо продолжать стремиться международному сообществу.
utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos en beneficio de toda la humanidad es un noble objetivo en cuya consecución deberá seguir empeñada la comunidad internacional.
Запросить международную помощь в предоставлении основных услуг беженцам( Пакистан); продолжать стремиться к получению международной помощи
Solicitar ayuda internacional para la prestación de servicios básicos a los refugiados(Pakistán); seguir tratando de obtener asesoramiento técnico
ликвидировать дублирование функций и продолжать стремиться к повышению степени интеграции,
eliminar la duplicación de funciones y seguir tratando de lograr una mayor integración,
который в настоящее время обсуждается в процессе переговоров, и продолжать стремиться к скорейшему заключению соглашения об установлении прочного и стабильного мира.
que en la actualidad se está examinando en el proceso de negociación, y para que continúen sus esfuerzos para concluir cuanto antes un acuerdo sobre una paz firme y duradera.
следует дублировать деятельность и, в частности, продолжать стремиться к всеобщей ратификации Конвенции
que es preciso redoblar los esfuerzos y, en particular, seguir promoviendo la ratificación universal de la Convención
настоятельно призывает продолжать стремиться к достижению справедливого
e insta a proseguir los esfuerzos para lograr una solución pacífica,
что ее страна стремилась и будет продолжать стремиться к поиску-- путем двусторонних переговоров-- решения проблемы этой группы беженцев, проживающей на востоке страны.
la delegación de Nepal dice que su país ha tratado y seguirá tratando de encontrar una solución al problema de este grupo de refugiados que viven en el este del país mediante negociaciones bilaterales.
Тунис будет продолжать стремиться к выполнению своих обязательств
Túnez continuará dedicándose a cumplir con sus obligaciones,
Комитет подтверждает свои рекомендации государству- участнику продолжать стремиться вести борьбу с предрассудками в отношении общин рома
con referencia a su Recomendación general Nº 27(2000), que siga esforzándose por combatir los prejuicios contra los romaníes y procurando que todos los romaníes
Координатор чрезвычайной помощи должны продолжать стремиться к совершенствованию подходов,
el Coordinador del Socorro de Emergencia sigan tratando de lograr avances positivos respecto de los enfoques,
выполнять международные обязательства Египта в области прав человека и продолжать стремиться к приведению внутреннего законодательства страны в соответствие с этими обязательствами,
por cumplir con los compromisos internacionales del país en materia de derechos humanos y continuar tratando de ajustar la legislación interna a esos compromisos, detectando
Секретариат продолжает стремиться обеспечить географическую сбалансированность в своей работе.
La secretaría ha seguido aspirando al equilibrio geográfico en el desempeño de su labor.
Сегодня Организация Объединенных Наций продолжает стремиться к достижению этой благородной цели.
Aún hoy en día, las Naciones Unidas siguen luchando por lograr ese noble objetivo.
Результатов: 50, Время: 0.0418

Продолжать стремиться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский