PROCURARÁ - перевод на Русском

будет стремиться
procurará
tratará
se esforzará por
intentará
trabajará
se propone
buscará
esforzándose por
luchará por
se empeñará
будет добиваться
procurará
tratará
trabajará
se esforzará
lograr
conseguir
alcanzará
постарается
tratará
procurará
intentará
se esforzará
попытается
intenta
tratará
procurará
обеспечивает
proporciona
garantiza
ofrece
asegura
brinda
permite
vela
presta
da
facilita
будет стараться
tratará
procurará
intentará
se esforzará
принимает меры
adopta medidas
está tomando medidas
ha tomado medidas
toma medidas
se esfuerza
interviene
está adoptando medidas
aplica medidas
procurará
actúa
будет направлена
se centrará
se enviará
tendrá por objeto
procurará
estará orientada
se destinará
tendrán por objetivo
estará dirigida
se remitirá
se transmitirá
будет предпринимать усилия
procurará
se esforzará
hará lo posible
esfuerzos
приложит усилия

Примеры использования Procurará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Departamento procurará además aumentar su capacidad en lo que respecta a los aspectos políticos de la consolidación de la paz, aprobados por los órganos intergubernamentales competentes.
Департамент будет также прилагать усилия по наращиванию своего потенциала в плане политических аспектов миростроительства согласно решениям соответствующих межправительственных органов.
En el plano nacional ese departamento procurará aumentar los ingresos por concepto de la venta de sellos,
На национальном уровне этот департамент будет предпринимать усилия для увеличения поступлений от продажи марок,
El Departamento procurará además aumentar su capacidad con respecto a los aspectos políticos de la consolidación de la paz,
Департамент будет также пытаться повышать свой потенциал в отношении политических аспектов миростроительства,
El Departamento procurará además aumentar su capacidad con respecto a los aspectos políticos de la consolidación de la paz,
Департамент будет также прилагать усилия для наращивания своего потенциала в том, что касается политических аспектов миростроительства,
El proceso TICAD procurará alinear sus actividades con las del Programa de desarrollo integral de la agricultura en África, con el fin de.
В рамках процесса ТМКРА будут прилагаться усилия по увязке деятельности с задачами в контексте КПРСХА в целях.
Con ese propósito, el MM procurará establecer mecanismos de asociación con las redes internacionales de ONG.
С этой целью ГМ будет пытаться наладить партнерские отношения с международными сетями НПО.
El Centro procurará impulsar la formulación de una solución mutuamente aceptable para la gestión de los recursos naturales conjuntos en Asia Central.
Центр будет прилагать усилия в целях продвижения вперед в деле выработки взаимоприемлемого решения задачи рационального использования общих природных ресурсов в Центральной Азии.
Se procurará identificar a posibles colaboradores,
В нем будет предпринята попытка определить партнеров,
El subprograma también procurará crear firmes relaciones de trabajo con el sistema de las Naciones Unidas
В рамках подпрограммы будут также прилагаться усилия по налаживанию тесных рабочих отношений в самой системе Организации Объединенных Наций
Procurará, en particular, examinar los medios de incorporar a la prevención de los riesgos entre las medidas de lucha contra la pobreza.
В частности, будет предпринята попытка рассмотреть методы включения мер по уменьшению опасности в деятельность по борьбе с нищетой.
A este respecto, el proyecto experimental de radiodifusión procurará aprovechar el sistema de transmisión de radio más eficaz disponible en la región destinataria.
В этой связи в рамках экспериментального проекта радиовещания будут предприниматься усилия по задействованию наиболее эффективных систем радиовещания, имеющихся в намеченном регионе.
El subprograma también procurará colaborar con instituciones subregionales para ejecutar de forma eficaz las iniciativas regionales
В рамках этой подпрограммы будут также предприниматься усилия по налаживанию сотрудничества с субрегиональными учреждениями в целях эффективного осуществления региональных инициатив
La misión procurará que se envíen artículos que aún estén en excelentes condiciones
Миссия обеспечит отправку только тех предметов, которые по-прежнему находятся в отличном состоянии
La Conferencia procurará adoptar un nuevo programa de acción que sitúe a la población en el centro de las actividades de desarrollo sostenible.
Участники Конференции будут стремиться к принятию новой программы действий, предусматривающей центральную роль вопросов народонаселения в мероприятиях в области устойчивого развития.
Procurará reducir la corrupción
Принимать меры по уменьшению коррупции
Procurará reducir la parte que corresponde a los países desarrollados en la degradación ambiental global;
Принимать меры по ослаблению роли развитых стран в ухудшении глобальной окружающей среды;
El ACNUR procurará reforzar la supervisión
УВКБ примет меры по укреплению централизованного контроля
La MINURCAT procurará reducir su presencia militar en Abéché en la medida de lo posible
МИНУРКАТ примет меры к сокращению военного присутствия в Абеше в максимально возможной степени
La Junta también procurará que el calendario de reuniones esté cuidadosamente regulado
Совет обеспечит также четкое регулирование расписания совещаний
El ACNUR, en unión de sus colaboradores en la ejecución, procurará que los servicios sean adecuados para cubrir las necesidades de la población de refugiados.
УВКБ в сотрудничестве со своими партнерами- исполнителями будет обеспечивать адекватность услуг для удовлетворения нужд беженцев.
Результатов: 786, Время: 0.1318

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский