ПРОДУМАННЫЕ - перевод на Испанском

concebidos
разрабатывать
разработка
забеременеть
зачать
представить
фертильного
зачатия
продумать
задумать
diseñados
разрабатывать
разработка
спроектировать
дизайн
проектирование
создавать
придумать
конструировать
конструирования
fundamentadas
обосновывать
основываться
обоснования
подтвердить
обоснованных
взвешенных
sólidas
сильный
мощный
устойчивый
солидный
прочной
надежной
твердой
эффективного
активной
здорового
pensadas
думать
считать
мысль
полагать
мыслить
верить
вспомнить
придумать
задуматься
предположить
meditadas
медитировать
медитации
подумать
размышлять
задумываться
обдумать
racionales
разумный
рационального
эффективного
обоснованного
безопасного
регулирование
использования
elaborados
разработка
разрабатывать
подготовить
подготовка
составление
составлять
выработка
подготавливать
вырабатывать
bien estructurados

Примеры использования Продуманные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Во-вторых, Генеральная Ассамблея должна быть в состоянии принимать своевременные и хорошо продуманные решения по вопросам финансирования, чего нельзя сказать о нынешнем положении вещей.
Segundo, la Asamblea General debe estar en condiciones de tomar decisiones oportunas y bien ponderadas sobre la financiación, lo que no ocurre en el presente.
Я хотел бы особо поприветствовать г-жу Кавагути и поблагодарить ее за продуманные и подробные замечания.
En particular, quiero dar la bienvenida a la Sra. Kawaguchi y agradecerle sus observaciones ponderadas y detalladas.
В документе представлены имеющие силу и продуманные рекомендации, которые мы в целом поддерживаем.
En el documento se presentan recomendaciones válidas y juiciosas, que apoyamos en términos generales.
имеют продуманные политические направления
los donantes disponían de buenas políticas y estrategias,
Странам необходимо будет овладеть техническим экспертным опытом и принимать продуманные решения для выбора наиболее подходящих методов и технологий проведения своих переписей.
Los países tendrán que adquirir conocimientos técnicos y adoptar decisiones prudentes para elegir los métodos y las tecnologías más apropiados para sus censos.
Продуманные системы ИКТ представляют собой эффективный инструмент выявления,
Los sistemas informáticos bien diseñados proporcionaban medios para identificar,
Кроме того, продуманные макроэкономические реформы подкрепляются последовательным улучшением условий осуществления предпринимательской деятельности.
Además, las acertadas reformas macroeconómicas se han reforzado con las continuas mejoras del entorno empresarial.
Продуманные процедуры отслеживания способствуют ведению надзорной деятельности
El establecimiento de mecanismos de seguimiento bien diseñados facilita las actividades de supervisión
В каждой общине предпринимались продуманные усилия по оказанию помощи в выполнении ЦРДТ Организации Объединенных Наций.
Se ha hecho un esfuerzo consciente en cada localidad por ayudar a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
Эти усилия не увенчаются успехом, если действенные и продуманные национальные стратегии развития не будут подкреплены справедливыми экономическими отношениями и благоприятным международным экономическим климатом.
Esos esfuerzos no darán fruto a menos que unas políticas nacionales de desarrollo eficaces y acertadas vayan acompañadas de relaciones económicas equitativas y de un entorno económico internacional favorable.
значение партнерских связей и координации, признав при этом необходимость децентрализации системы, позволяющей принимать продуманные решения на местах.
reconociendo al mismo tiempo la necesidad de un sistema descentralizado que permitiera adoptara decisiones acertadas sobre el terreno.
знаний позволяет руководителям и рядовым гражданам принимать более взвешенные и продуманные решения.
el ciudadano también pueden tomar decisiones más fundamentadas y acertadas.
создать побуждающий импульс к началу их осуществления, требуются решительные и продуманные политические меры.
para reducir las emisiones; para estimular su adopción se requieren medidas de política enérgicas y deliberadas.
она высоко оценивает полученные содержательные и продуманные материалы.
presentaron sus propuestas y valora las profusas y serias aportaciones recibidas.
знаний позволяет руководителям и рядовым гражданам принимать более взвешенные и продуманные решения.
el ciudadano también podrán tomar decisiones más informadas y acertadas.
Практика показывает, что часто военные действия, направленные на борьбу с террористическими группами, менее эффективны, чем продуманные ненасильственные политические и экономические меры.
La experiencia ha mostrado que la acción militar contra los grupos terroristas a menudo es menos eficaz que las medidas políticas o económicas bien pensadas y no violentas.
Как показывают исследования, для уменьшения издержек перестройки требуются хорошо продуманные программы перестройки с надлежащей последовательностью осуществляемых мер,
Otros estudios señalan que es necesario recurrir a programas bien concebidos, con la debida progresividad, la coordinación de todas las políticas(incluidas las cambiarias)
Существует все больше доказательств того, что хорошо продуманные программы социальной защиты могут содействовать повышению производительности
Cada vez hay más pruebas que demuestran que mediante programas de protección social bien diseñados se puede mejorar la productividad
до передачи таких полномочий были внедрены хорошо продуманные механизмы подотчетности,
se cerciorara de que se hubieran establecido mecanismos bien concebidos de rendición de cuentas,
Хорошо продуманные и структурированные аттестационные листы для оценки общих результатов работы
El UNICEF, el PMA y la OMS utilizan formularios bien concebidos y estructurados para evaluar el trabajo realizado
Результатов: 148, Время: 0.1129

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский