DELIBERADAS - перевод на Русском

преднамеренных
deliberados
intencionales
premeditados
intencionados
doloso
deliberadamente
целенаправленные
selectivas
específicas
concertados
concretas
centradas
decididos
deliberados
orientadas
dirigidas
precisas
умышленных
deliberados
doloso
intencionales
premeditados
intencionados
voluntarias
deliberadamente
намеренные
deliberadas
intencionales
intencionados
deseen
intención
сознательными
conscientes
deliberadas
concienzudos
responsables
преднамеренно
deliberadamente
intencionalmente
intencionadamente
intencional
voluntariamente
en forma intencional
deliberada
premeditado
intencionada
premeditadamente
продуманные
concebidos
diseñados
fundamentadas
sólidas
pensadas
meditadas
racionales
bien fundadas
elaborados
bien estructurados
преднамеренные
deliberados
intencionales
selectivos
deliberadamente
premeditados
intencionados
intencionalmente
целенаправленных
selectivas
específicas
concretas
centradas
concertada
orientadas
focalizadas
dirigidas
deliberadas
precisas
умышленные
deliberados
premeditados
intencionales
intencionados
dolosos
deliberadamente
con premeditación
voluntarios
умышленной
намеренных

Примеры использования Deliberadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además de los desplazamientos causados por medidas deliberadas, muchas personas tuvieron que huir cuando los frentes militares se acercaron a sus lugares de residencia.
Помимо перемещения, вызванного преднамеренными действиями, многие жители вынуждены были бежать при приближении военных фронтов к местам их проживания.
se necesitan políticas deliberadas.
для этого необходима целенаправленная политика.
sus bienes son presa fácil, por lo cual la violencia y los ataques dirigidos contra ellos son a menudo tácticas deliberadas de la guerra moderna.
поэтому насилие в отношении них и нападения на них зачастую являются преднамеренной тактикой ведения современной войны.
Las violaciones deliberadas del derecho internacional humanitario en períodos de conflicto armado(art. 411);
Умышленное нарушение международного гуманитарного права во время вооруженного конфликта( статья 411);
Lamentablemente, nada se dice del comportamiento intolerable de Eritrea ni de sus deliberadas tácticas dilatorias
К сожалению, ничего не упоминается о недопустимом характере поведения Эритреи, ее преднамеренной тактике проволочек
La eliminación u ocultación deliberadas de pruebas documentales reduce drásticamente la fiabilidad de la parte inspeccionada
Умышленное уничтожение или сокрытие документальных доказательств резко снижает доверие к инспектируемой стороне
el despojamiento de grupos específicos son con frecuencia estrategias deliberadas de un grupo o bando del conflicto contra el otro.
перемещение конкретных групп и лишение их имущества часто служит целенаправленной стратегией одной группы или стороны конфликта в отношении другой.
causa puede justificar o legitimar la matanza o mutilación deliberadas de civiles.
никакими причинами нельзя оправдать или узаконить умышленное убийство гражданских лиц или нанесение им увечий.
Antes de 2007 más del 95% del total de desechos espaciales peligrosos se generó a raíz de explosiones accidentales o deliberadas de naves espaciales y etapas orbitales de vehículos de lanzamiento.
До 2007 года свыше 95 процентов всего опасного космического мусора были результатом аварийных или намеренных взрывов космических аппаратов и орбитальных ступеней ракетоносителей.
la demanda deben combinarse con políticas deliberadas de fomento de capacidades productivas competitivas y diversificadas.
спроса нужно сочетать с целенаправленной политикой создания конкурентоспособного и диверсифицированного производственного потенциала.
Antes de 2007, más del 95% del total de desechos espaciales peligrosos se creó en explosiones accidentales o deliberadas de naves espaciales y etapas orbitales de vehículos de lanzamiento.
До 2007 года свыше 95 процентов всего опасного космического мусора были результатом аварийных или намеренных взрывов космических аппаратов и орбитальных ступеней ракет- носителей.
Ello requiere medidas deliberadas de los gobiernos para fortalecer el sector privado nacional
Для этого потребуется осуществление правительствами продуманных мер, направленных на укрепление отечественного частного сектора
Se considera que el efecto acumulativo de las descargas deliberadas de hidrocarburos en el mar es importante comparado con el de los derrames accidentales.
Считается, что совокупное воздействие от умышленного сброса нефти в море значительно выше, чем от аварийных разливов.
Aunque los casos de negligencia o imprudencia deliberadas pueden invalidar la cobertura de los seguros,
Намеренная неосторожность или самонадеянность могут сделать страховое покрытие недействительным,
evitar su manipulación y distorsión deliberadas con fines políticos.
недопущения манипулирования ими и их умышленного искажения ради политических целей.
Ambas partes tienden a interpretar las medidas de esa índole como provocaciones deliberadas que justifican una reacción enérgica.
Обе стороны склонны рассматривать такие действия как сознательные провокации, оправдывающие жесткие ответные действия.
No se puede permitir que Israel continúe aplicando eternamente sus políticas deliberadas de presión económica y hostigamiento.
Нельзя более мириться с тем, чтобы Израиль бесконечно долго продолжал свою преднамеренную политику экономического давления и отравлял жизнь населению.
obedecen a prejuicios e ideas erróneas que conducen a una exclusión y una segregación deliberadas.
возникают из-за предрассудков и неверных установок, которые приводят к преднамеренному вытеснению из нее и сегрегации.
los criterios dobles y las distorsiones deliberadas de los hechos.
двойных стандартов и намеренного искажения фактов.
los sufrimientos y las violaciones deliberadas de los derechos de los niños en Rwanda.
страданиях и сознательном нарушении прав детей в Руанде.
Результатов: 229, Время: 0.4957

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский