Примеры использования
Deliberadas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Además de los desplazamientos causados por medidas deliberadas, muchas personas tuvieron que huir cuando los frentes militares se acercaron a sus lugares de residencia.
Помимо перемещения, вызванного преднамеренными действиями, многие жители вынуждены были бежать при приближении военных фронтов к местам их проживания.
sus bienes son presa fácil, por lo cual la violencia y los ataques dirigidos contra ellos son a menudo tácticas deliberadas de la guerra moderna.
поэтому насилие в отношении них и нападения на них зачастую являются преднамеренной тактикой ведения современной войны.
Las violaciones deliberadas del derecho internacional humanitario en períodos de conflicto armado(art. 411);
Умышленное нарушение международного гуманитарного права во время вооруженного конфликта( статья 411);
Lamentablemente, nada se dice del comportamiento intolerable de Eritrea ni de sus deliberadas tácticas dilatorias
К сожалению, ничего не упоминается о недопустимом характере поведения Эритреи, ее преднамеренной тактике проволочек
La eliminación u ocultación deliberadas de pruebas documentales reduce drásticamente la fiabilidad de la parte inspeccionada
Умышленное уничтожение или сокрытие документальных доказательств резко снижает доверие к инспектируемой стороне
el despojamiento de grupos específicos son con frecuencia estrategias deliberadas de un grupo o bando del conflicto contra el otro.
перемещение конкретных групп и лишение их имущества часто служит целенаправленной стратегией одной группы или стороны конфликта в отношении другой.
causa puede justificar o legitimar la matanza o mutilación deliberadas de civiles.
никакими причинами нельзя оправдать или узаконить умышленное убийство гражданских лиц или нанесение им увечий.
Antes de 2007 más del 95% del total de desechos espaciales peligrosos se generó a raíz de explosiones accidentales o deliberadas de naves espaciales y etapas orbitales de vehículos de lanzamiento.
До 2007 года свыше 95 процентов всего опасного космического мусора были результатом аварийных или намеренных взрывов космических аппаратов и орбитальных ступеней ракетоносителей.
la demanda deben combinarse con políticas deliberadas de fomento de capacidades productivas competitivas y diversificadas.
спроса нужно сочетать с целенаправленной политикой создания конкурентоспособного и диверсифицированного производственного потенциала.
Antes de 2007, más del 95% del total de desechos espaciales peligrosos se creó en explosiones accidentales o deliberadas de naves espaciales y etapas orbitales de vehículos de lanzamiento.
До 2007 года свыше 95 процентов всего опасного космического мусора были результатом аварийных или намеренных взрывов космических аппаратов и орбитальных ступеней ракет- носителей.
Ello requiere medidas deliberadas de los gobiernos para fortalecer el sector privado nacional
Для этого потребуется осуществление правительствами продуманных мер, направленных на укрепление отечественного частного сектора
Se considera que el efecto acumulativo de las descargas deliberadas de hidrocarburos en el mar es importante comparado con el de los derrames accidentales.
Считается, что совокупное воздействие от умышленного сброса нефти в море значительно выше, чем от аварийных разливов.
Aunque los casos de negligencia o imprudencia deliberadas pueden invalidar la cobertura de los seguros,
Намеренная неосторожность или самонадеянность могут сделать страховое покрытие недействительным,
evitar su manipulación y distorsión deliberadas con fines políticos.
недопущения манипулирования ими и их умышленного искажения ради политических целей.
Ambas partes tienden a interpretar las medidas de esa índole como provocaciones deliberadas que justifican una reacción enérgica.
Обе стороны склонны рассматривать такие действия как сознательные провокации, оправдывающие жесткие ответные действия.
No se puede permitir que Israel continúe aplicando eternamente sus políticas deliberadas de presión económica y hostigamiento.
Нельзя более мириться с тем, чтобы Израиль бесконечно долго продолжал свою преднамеренную политику экономического давления и отравлял жизнь населению.
obedecen a prejuicios e ideas erróneas que conducen a una exclusión y una segregación deliberadas.
возникают из-за предрассудков и неверных установок, которые приводят к преднамеренному вытеснению из нее и сегрегации.
los criterios dobles y las distorsiones deliberadas de los hechos.
двойных стандартов и намеренного искажения фактов.
los sufrimientos y las violaciones deliberadas de los derechos de los niños en Rwanda.
страданиях и сознательном нарушении прав детей в Руанде.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文